Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
«Epitaphs of the War». 1914-1918. 7. Hindu Sepoy in France
This man in his own country prayed we know not to what Powers. We pray Them to reward him for his bravery in ours.
Перевод на русский язык
«Эпитафии Войны». 1914-1918. 7. Индийские сипаи во Франции
Какой-то местный господин нас часто призывал к победам И часто Бога вспоминал, который нам совсем неведом. Пусть этот Бог вознаградит того, кто, часто выступая, Был так отважен на Войне отвагой бедного сипая. © Перевод Евг. Фельдмана 12.03.1989 22.05.1997 (ред.) 11.09.2016 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана
Rudyard Kipling’s other poems:
- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- The Declaration of London
- Then We Brought the Lances
- Brookland Road
4258