Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
The Runes of Weland’s Sword
A smith makes me To betray my Man In my first fight. To gather Gold At the world's end I am sent. The Gold I gather Comes into England Out of deep Water. Like a shining Fish Then it descends Into deep Water. It is not given For goods or gear, But for The Thing. The Gold I gather A King covets For an ill use The Gold I gather Is drawn up Out of deep Water. Like a shining Fish Then it descends Into deep Water. It is not given For goods or gear, But for The Thing.
Перевод на русский язык
Руны на виландовом мече
Меня сковали Предать бойца В первом бою. Меня послали По злое золото На крайний свет. Злое золото Вплывает в Англию Из глуби вод. Золотою рыбою Опять оно канет В глуби вод. Оно не за снедь, Оно не за снасть, А за Самое Главное. Злое золото Спит в казне Для недобрых дел. Злое золото Всходит к миру Из глуби вод. Золотою рыбою Опять оно канет В глуби вод. Оно не за снедь, Оно не за снасть, А за Самое Главное. Перевод М. Гаспарова
Rudyard Kipling’s other poems: