Rupert Chawner Brooke (Руперт Брук)

Dawn

 (From the train between Bologna and Milan, second class.)

   Opposite me two Germans snore and sweat.
    Through sullen swirling gloom we jolt and roar.
   We have been here for ever:  even yet
    A dim watch tells two hours, two aeons, more.
   The windows are tight-shut and slimy-wet
    With a night's foetor.  There are two hours more;
   Two hours to dawn and Milan; two hours yet.
   Opposite me two Germans sweat and snore. . . .

   One of them wakes, and spits, and sleeps again.
    The darkness shivers.  A wan light through the rain
   Strikes on our faces, drawn and white.  Somewhere
    A new day sprawls; and, inside, the foul air
   Is chill, and damp, and fouler than before. . . .
   Opposite me two Germans sweat and snore.

Rupert Chawner Brooke’s other poems:

  1. The One Before the Last
  2. Song (The way of love was thus)
  3. The Way That Lovers Use
  4. On the Death of Smet-Smet, the Hippopotamus-Goddess
  5. Fafaia

Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Arthur Symons (Артур Саймонс (Симонс)) Dawn (“Here in the little room”)
  • Isaac Rosenberg (Айзек Розенберг) Dawn (“O tender first cold flush of rose”)
  • Francis Ledwidge (Фрэнсис Ледвидж) Dawn (“Quiet miles of golden sky”)
  • John Ford (Джон Форд) Dawn (“FLY hence, shadows, that do keep”)
  • Emily Dickinson (Эмили Дикинсон) Dawn (“When night is almost done”)
  • Ella Wilcox (Элла Уилкокс) Dawn (“Day’s sweetest moments are at dawn”)




    To the dedicated English version of this website