On Miss Prue
“I never give a kiss,” says Prue, “To naughty man, for I abhor it.” She will not give a kiss, 't is true ; She ’11 take one though, and thank you for it.
Перевод на русский язык
Репутация Пру
Сказала Пру: «Оберегаю Я репутацию свою: Я поцелуи не срываю, Я поцелуи раздаю!» © Перевод Евг. Фельдмана 15.12.1985 22.12.2016 (ред.) 9.04.2020 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана
Комический эффект усилен именем героини – Прю (сокращённая форма от
Пру́денс). По-английски “prudence” – благоразумие, предусмотрительность. – Примечание переводчика.
Thomas Moore’s other poems: