Thomas Stearns Eliot (Томас Стернз Элиот)
The Boston Evening Transcript
The readers of the Boston Evening Transcript Sway in the wind like a field of ripe corn. When evening quickens faintly in the street, Wakening the appetites of life in some And to others bringing the Boston Evening Transcript, I mount the steps and ring the bell, turning Wearily, as one would turn to nod good-bye to Rochefoucauld, If the street were time and he at the end of the street, And I say, "Cousin Harriet, here is the Boston Evening Transcript."
Перевод на русский язык
Бостон ивнинг трэнскрипт
Читателей «Бостон ивнинг трэнскрипт» Ветер колышет, словно пшеничное поле. Когда вечер торопится выйти на улицу, Он в одних пробуждает вкус к жизни, А другим приносит «Бостон ивнинг трэнскрипт». И я всхожу на крыльцо, звоню и устало Оглядываюсь, как бы прощаясь с Ларошфуко, Будто улица — время, и он — в конце улицы, И я говорю: «Кузина, вот «Бостон ивнинг трэнскрипт»». Перевод А. Сергеева
Thomas Stearns Eliot’s other poems:
- Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar
- Sweeney Among the Nightingales
- Conversation Galante
- Gerontion
- Sweeney Erect
1145