Thomas Urquhart (Томас Эркарт)
Epigrams. The First Booke. № 14. A certaine old mans expression before his death, to his Son
That I am at the period of my age Nor you, nor J, have any cause to mourne; For life is nothing, but a Pilgrimage; When we have travel’d long, we must returne: Let us be glad then, that my spirit goes, After so many toiles, to his repose.
Перевод на русский язык
Эпиграммы. Книга I. № 14. О чём некий Старик сказал перед смертью своему Сыну
Не плачь ты обо мне, сынок, ей-богу, И то, что я скажу, не позабудь: Жизнь – Странствие, ведущее к порогу, С которого мы начали наш путь. Сейчас мой дух, извечный мой трудяга, Уйдёт на вечный отдых… Вот где благо! © Перевод Евг. Фельдмана 31.05.2007 Все переводы Евгения Фельдмана
Thomas Urquhart’s other poems:
- Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
- Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
- Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
1135