Thomas Urquhart (Томас Эркарт)

Epigrams. The First Booke. № 21. To one bewailing the death of another

You have no cause to thinke it strange, that he 
		Hath yeelded up his last, and fatall breath; 
For ’tis no wonder for a man to dye, 
	Whose life is but a journey into Death: 
Nor is there any man of life deprived 
For age, or sicknesse: but because he lived.

Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 21. Строки, обращённые к тому, кто оплакивает смерть ближнего

Рыдая об ушедшем навсегда,
	Причину смерти называя в горе,
Ты говоришь: «Преклонные года»,
	Ты утверждаешь: «Одолели хвори», –
Но ты неправ: он умер потому,
Что жить на свете довелось ему. 

© Перевод Евг. Фельдмана
4.06.2007
Все переводы Евгения Фельдмана

Thomas Urquhart’s other poems:

  1. Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
  2. Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
  3. Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
  4. Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
  5. Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account

1100




To the dedicated English version of this website