Thomas Urquhart (Томас Эркарт)
Epigrams. The First Booke. № 21. To one bewailing the death of another
You have no cause to thinke it strange, that he Hath yeelded up his last, and fatall breath; For ’tis no wonder for a man to dye, Whose life is but a journey into Death: Nor is there any man of life deprived For age, or sicknesse: but because he lived.
Перевод на русский язык
Эпиграммы. Книга I. № 21. Строки, обращённые к тому, кто оплакивает смерть ближнего
Рыдая об ушедшем навсегда, Причину смерти называя в горе, Ты говоришь: «Преклонные года», Ты утверждаешь: «Одолели хвори», – Но ты неправ: он умер потому, Что жить на свете довелось ему. © Перевод Евг. Фельдмана 4.06.2007 Все переводы Евгения Фельдмана
Thomas Urquhart’s other poems:
- Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
- Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
- Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
1100