Thomas Urquhart (Томас Эркарт)
Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune
No man of resolution, will endure His liberty in Fortunes hands to thrall; For he’s not free, o’r whom she hath least pow’r: But over whom she hath no pow’r at all: Nor hath she any chaine, wherewith to bind, The inclination of a noble mind.
Перевод на русский язык
Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы
Всяк человек, решительный и гордый, Судьбе своей свободы не даёт. Он ей даёт, внушительный и твёрдый, Немедленный и резкий укорот, Преследуя её поползновенья Как выходки дурного дерзновенья! © Перевод Евг. Фельдмана 28-29.05.2007 Все переводы Евгения Фельдмана
Thomas Urquhart’s other poems:
- Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
- Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
- Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
1189