Thomas Urquhart (Томас Эркарт)
Epigrams. The First Booke. № 4. How to become wise
Who would be truly wise, must in all haste His mind of perturbations dispossesse; For wisedome is a large, and spatious guhest: And can not dwell, but in an empty place, Therefore to harbour her, we must not grudge, To make both vice, and passion to dislodge.
Перевод на русский язык
Эпиграммы. Книга I. № 4. Как обретают мудрость
Запомни, приглашая мудрость в дом: Она собой заполнит всё пространство, В котором жить вы будете вдвоём, А всё, что нарушает постоянство, То бишь измены, страсти и порок, Ты выставишь немедля за порог! © Перевод Евг. Фельдмана 13-15.02.2020 Все переводы Евгения Фельдмана
Thomas Urquhart’s other poems:
- Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
- Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
- Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
1009
