Thomas Urquhart (Томас Эркарт)

Epigrams. The First Booke. № 9. How a valiant man ought to behave himselfe towards those, that basely offer to offend him

HEE is beyond the reach of common men,
Who can despise an injury; for as
The billowes of the Sea insult in vaine,
Against a Rocke: a stout breast finds no cause,
Of being commov'd at wrongs, whereof the Dart,
Resiles from him, as from a brasen Wall,
On the offender, while his mighty heart,
And noble mind, far more sublime, then all
The Regions of the Ayre, most bravely scorne
Th'inferiour dangers of a boystrous storme.

Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 9. Как должен вести себя доблестный человек по отношению к тем, кто подло желает оскорбить его

Для низменной толпы недосягаем,
	Герой, что презирает всякий вред.
Напрасно берег морем оскорбляем,
	От скал напрасно волны ждут ответ.
Подлец в него напрасно стрелы мечет:
	Отскакивают стрелы от него.
Себя он местью не расчеловечит,
	Чтоб низкое унизить существо,
И только лишь презреньем отвечает
Тому, кто только зла ему и чает.

© Перевод Евг. Фельдмана
11.03.2020
Все переводы Евгения Фельдмана

Thomas Urquhart’s other poems:

  1. Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
  2. Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
  3. Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
  4. Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
  5. Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account

1004




To the dedicated English version of this website