Thomas Urquhart (Томас Эркарт)
Epigrams. The First Booke. № 9. How a valiant man ought to behave himselfe towards those, that basely offer to offend him
HEE is beyond the reach of common men, Who can despise an injury; for as The billowes of the Sea insult in vaine, Against a Rocke: a stout breast finds no cause, Of being commov'd at wrongs, whereof the Dart, Resiles from him, as from a brasen Wall, On the offender, while his mighty heart, And noble mind, far more sublime, then all The Regions of the Ayre, most bravely scorne Th'inferiour dangers of a boystrous storme.
Перевод на русский язык
Эпиграммы. Книга I. № 9. Как должен вести себя доблестный человек по отношению к тем, кто подло желает оскорбить его
Для низменной толпы недосягаем, Герой, что презирает всякий вред. Напрасно берег морем оскорбляем, От скал напрасно волны ждут ответ. Подлец в него напрасно стрелы мечет: Отскакивают стрелы от него. Себя он местью не расчеловечит, Чтоб низкое унизить существо, И только лишь презреньем отвечает Тому, кто только зла ему и чает. © Перевод Евг. Фельдмана 11.03.2020 Все переводы Евгения Фельдмана
Thomas Urquhart’s other poems:
- Epigrams. The Third Booke. № 36. Of Death, and Sin
- Epigrams. The Third Booke. № 23. Of foure things, in an epalleled way vanquished each by other
- Epigrams. The First Booke. № 36. How difficult a thing it is, to tread in the pathes of vertue
- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The Second Booke. № 13. What the subject of your conference ought to be with men of judgment, and account
1004