Leaves of Grass. 1. Inscriptions. 19. What Place Is Besieged?
What place is besieged, and vainly tries to raise the siege? Lo, I send to that place a commander, swift, brave, immortal, And with him horse and foot, and parks of artillery, And artillery-men, the deadliest that ever fired gun.
Перевод на русский язык
Листья травы. 1. Из цикла «Посвящения». 19. Где осажденная крепость?
Где осажденная крепость, бессильная отбросить врага?
Вот я посылаю туда командира, он проворен, он смел
       и бессмертен,
С ним и пехота, и конница, и обозы орудий.
И артиллеристы беспощаднее всех, что когда-либо палили
       из пушек. 
Перевод К. Чуковского
Walt Whitman’s other poems:
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 10. To the Pending Year
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 13. Bravo, Paris Exposition!
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 24. The Commonplace
- Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories

