Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 32. O Tan-Faced Prairie-Boy
O tan-faced prairie-boy, Before you came to camp came many a welcome gift, Praises and presents came and nourishing food, till at last among the recruits, You came, taciturn, with nothing to give—we but look'd on each other, When lo! more than all the gifts of the world you gave me.
Перевод на русский язык
Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 32. Ты, загорелый мальчишка из прерий
Ты, загорелый мальчишка из прерий, И до тебя приходило в наш лагерь много желанных даров, Приходили и хвалы, и подарки, и хорошая пища, пока наконец с новобранцами Не прибыл и ты, молчаливый, без всяких подарков, - но мы глянули один на другого, И больше, чем всеми дарами вселенной, ты одарил меня. Перевод К. Чуковского
Walt Whitman’s other poems:
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 10. To the Pending Year
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 13. Bravo, Paris Exposition!
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 24. The Commonplace
- Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories