Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 12. Long, Long Hence
After a long, long course, hundreds of years, denials, Accumulations, rous'd love and joy and thought, Hopes, wishes, aspirations, ponderings, victories, myriads of readers, Coating, compassing, covering—after ages' and ages' encrustations, Then only may these songs reach fruition.
Перевод на русский язык
Листья травы. 35. Из цикла «Прощай, мое Вдохновенье!». 12. Много, много времени спустя
Только после того, как они пройдут долгий, долгий путь, странствуя сотни лет, будут не раз отвергнуты, После того, как разные наслоения: пробужденная любовь, радость, мысли, Надежды, желания, стремления, размышления, победы мириад читателей Оденут их, охватят и покроют инкрустациями веков и веков - Только тогда эти стихи сделают все, на что они способны. Перевод А. Старостина
Walt Whitman’s other poems:
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 10. To the Pending Year
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 13. Bravo, Paris Exposition!
- Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 24. The Commonplace
- Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories