Walt Whitman (Уолт Уитмен)

Leaves of Grass. 5. Calamus. 31. What Think You I Take My Pen in Hand?

What think you I take my pen in hand to record?
The battle-ship, perfect-model'd, majestic, that I saw pass the
      offing to-day under full sail?
The splendors of the past day? or the splendor of the night that
      envelops me?
Or the vaunted glory and growth of the great city spread around me? —no;
But merely of two simple men I saw to-day on the pier in the midst
      of the crowd, parting the parting of dear friends,
The one to remain hung on the other's neck and passionately kiss'd him,
While the one to depart tightly prest the one to remain in his arms.

Перевод на русский язык

Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 31. Ради чего, вы думаете, я берусь за перо?

Ради чего, вы думаете, я берусь за перо?
Прославить военный фрегат, величавый и стройный,
      проплывающий передо мною на всех парусах?
Великолепие минувшего дня? Наступающей ночи?
Или чванливую гордость и блеск большого города? Нет!
Просто, чтоб рассказать, что я видел двух скромных людей,
В тесной толпе, у причала, они расставались:
Один, остававшийся, горячо целовал друга,
А тот, уезжавший, крепко его обнимал. 

Перевод И. Кашкина

Walt Whitman’s other poems:

  1. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 10. To the Pending Year
  2. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
  3. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 13. Bravo, Paris Exposition!
  4. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 24. The Commonplace
  5. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 14. Memories




To the dedicated English version of this website