Poetry Monster – Стихотворное Чудовище. Стихи. Поэзия.
О Стихочудовище! О Стихочудовище…
Опубликуйте стихи и статьи без регистрации.
Осень
Что ещё за Стихочудовище и кому нужен Poetry Monster?
Викторина. Играть.
очень давно не обновлялась
Стихи по предметам и темам
Стихи Летучей Мыши:
Все стихи на русском (номера страниц внизу)
- English Poetry. Florence Earle Coates. Combatants. Флоренс Эрл Коутс.
- English Poetry. Florence Earle Coates. Probation. Флоренс Эрл Коутс.
- English Poetry. Francis Thompson. Lines. Фрэнсис Томпсон.
- HumaN CoccooN – 6 Часть
- HumaN CoccooN – 5 Часть
- English Poetry. Alice Meynell. Surmise. Элис Мейнелл.
- English Poetry. Alice Meynell. A Comparison in a Seaside Field. Элис Мейнелл.
- English Poetry. Alice Meynell. To the Mother of Christ the Son of Man. Элис Мейнелл.
- English Poetry. Alice Meynell. “Rivers Unknown to Song”. Элис Мейнелл.
- English Poetry. Alice Meynell. The English Metres. Элис Мейнелл.
- English Poetry. William Barnes. Mater Dolorosa. Уильям Барнс.
- English Poetry. Alice Meynell. To Silence. Элис Мейнелл.
- English Poetry. Thomas Hardy. That Kiss in the Dark. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. Standing by the Mantelpiece. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. He Never Expected Much. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. Song to Aurore. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. Seeing the Moon Rise. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Thomas Hardy. We Say We Shall Not Meet. Томас Гарди (Харди).
- English Poetry. Ella Wheeler Wilcox. The Belle’s Soliloquy. Элла Уилкокс.
- English Poetry. Ella Wheeler Wilcox. Belief. Элла Уилкокс.
- English Poetry. Stephen Duck. To the Author of a Poem on the Duke of Lorrain’s Arrival at the British Court. Стивен Дак.
- English Poetry. Henry Austin Dobson. The Paradox of Time. Генри Остин Добсон.
- English Poetry. Stephen Duck. On the Marriage of His Serene Highness the Prince of Orange. Стивен Дак.
- English Poetry. Stephen Duck. Gratitude. Стивен Дак.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 44. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 36. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 14. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 5. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 29. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 70. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 48. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 11. Томас Мур.
- English Poetry. Mark Akenside. Hymn to Science. Марк Эйкенсайд.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 58. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. From “The Odes of Anacreon”. Ode 74. Томас Мур.
- English Poetry. Thomas Moore. Thou Art, Oh God (From “Sacred Songs”). Томас Мур. Из цикла «Духовные песни». Тебя мы славим
- English Poetry. Florence Earle Coates. Longing. Флоренс Эрл Коутс.
- English Poetry. Florence Earle Coates. Combatants. Флоренс Эрл Коутс.
- English Poetry. Florence Earle Coates. Probation. Флоренс Эрл Коутс.
- English Poetry. Francis Thompson. Lines. Фрэнсис Томпсон.
- English Poetry. Francis Thompson. Epilogue to the Poet’s Sitter. Фрэнсис Томпсон.
- English Poetry. Francis Thompson. Epilogue to the Poet’s Sitter. Фрэнсис Томпсон.
- English Poetry. Francis Thompson. A Foretelling of the Child’s Husband. Фрэнсис Томпсон.
- English Poetry. Francis Thompson. A Foretelling of the Child’s Husband. Фрэнсис Томпсон.
- English Poetry. Duncan Campbell Scott. To Winter (Come, O thou conqueror of the flying year). Дункан Кэмпбелл Скотт.
- English Poetry. Duncan Campbell Scott. To Winter (Come, O thou conqueror of the flying year). Дункан Кэмпбелл Скотт.
- English Poetry. Margaret Cavendish. What is Liquid?. Маргарет Кавендиш.
- English Poetry. Margaret Cavendish. What is Liquid?. Маргарет Кавендиш.
- English Poetry. William Shakespeare. Sonnet 93. So shall I live, supposing thou art true. Уильям Шекспир. Сонет 93. Что ж, буду жить, приемля как условье
- English Poetry. William Shakespeare. Sonnet 93. So shall I live, supposing thou art true. Уильям Шекспир. Сонет 93. Что ж, буду жить, приемля как условье
Новое: стихи о выборах
метки стихичудовище, стихотворное чудовище, стихи, стихотворения, поэзия
От Летучей Мыши:
[do_widget id=randompostforwidget-5]