Уоллес Стивенс – Тринадцать способов видеть черного дрозда
Уоллес Стивенс – Тринадцать способов видеть черного дрозда I Среди двадцати огромных снежных горЕдинственное, что двигалось,Это был глаз черного дрозда. II У меня было тройственное сознанье,Я был, как дерево, на которомТри черных дрозда. III Черный дрозд закружился в осеннем вихре,Это была маленькая деталь пантомимы. IV Мужчина и женщинаЭто одна плоть.Мужчина и женщина и черный дроздЭто […]
Уоллес Стивенс – Стихотворения нашего климата
Уоллес Стивенс – Стихотворения нашего климата I В блестящей вазе — чистая вода,Белые и розовые гвоздики. СветВ комнате свеж, как воздух в снежный полдень,KОГда светло от выпавшего снега,Конец зимы, и дни уже удлинились.Белые и розовые гвоздики. Нам бы хотелосьГораздо большего. День уподобленПредельной простоте: белая ваза,Белый фарфор, холодный и округлый,Гвоздики — больше ничего и нет. II […]
Уоллес Стивенс – Поэма, ставшая домом
Уоллес Стивенс – Поэма, ставшая домом И, поставив точку, он понял,Что теперь у него есть гора И воздух, которым можно дышать,И собственная дорога. Он выстроил пространство, в которомВсе было на своих местах: И слова, и сосны, и облака,И совершенная даль, прощающая несовершенство. Книга обложкой вверх пылилась у него на столе —И, вечно ошибающийся, он безошибочно […]
Уоллес Стивенс – Планета на столе
Уоллес Стивенс – Планета на столе Ариэль был доволен написанными стихами.Стихи были о том, что ему запомнилось,Понравилось, показалось красивым. Другие созданья солнцаБыли хромые и кривые,Корявый куп был скрючен. Его сознанье и солнце сливались в слове,И все стихи, созданья его сознанья,В такой же мере были созданья солнца. Важно не го, что стихи остались,А что они оказались […]
Уоллес Стивенс – О современной поэзии
Уоллес Стивенс – О современной поэзии Поэзия мысли — обязательно акт открытияЧего-то, что удовлетворит людей. От нее не всегдаТребовали открытий: сцена не менялась, твердилиСказанное в тексте.Затем театр превратилсяВ нечто иное. От прошлого остались лишь памятки.Поэзия должна пожить и понять языкМеста и времени. Сегодняшним мужчинам и женщинамПосмотреть в лицо. Помыслить об этой войнеИ найти такое, что […]
Уоллес Стивенс – Идея порядка в Ки-Уэст
Уоллес Стивенс – Идея порядка в Ки-Уэст (Перевод очень даже плох. Даже само слово “идея” в русском переводе ужасна. Первоисточник “оригинал” ниже перевода). Там пела женщина, а не душа Морской стихии. Море не могло Оформиться как разум или речь, Могло быть только телом и махать Пустыми рукавами и в глухие Бить берега, рождая вечный крик, […]