Эмиль Верхарн – Кровля вдали

Эмиль Верхарн – Кровля вдали Перевод А. Корсуна О, дом, затерянный в глуши седой зимы,Среди морских ветров, и фландрских дюн, и тьмы! Едва горит, чадя, светильня лампы медной,И холод ноября и ночь в лачуге бедной, Глухими ставнями закрыт провал окна,И тенью от сетей расчерчена стена. И пахнет травами морскими, пахнет йодомВ убогом очаге, под закоптелым […]

Эмиль Верхарн – Крестьяне

Эмиль Верхарн – Крестьяне Перевод. Г. Шенгели Работники (их Грез так приторно умелРазнежить, краскою своей воздушной тронувВ опрятности одежд и в розовости тел,Что, кажется, они средь сахарных салоновНачнут сейчас шептать заученную лесть) —Вот они, грязные и грубые, как есть. Они разделены по деревням; крестьянинСоседнего села — и тот для них чужой;Он должен быть гоним, обманут, […]

Эмиль Верхарн – Корова

Эмиль Верхарн – Корова В шестом часу утра, едва зари багровойПятно огнистое легло в ночную твердь,Работник, вычертив кресты на лбу коровыИ недоуздок вздев, повел ее на смерть. Ввыси колокола к заутрене звонили;Поля смеялися, не глядя на туман,Чьи космы мокрым льном окрестность перевили, —На иней не смотря, осевший в мох полян. Шли грузно батраки, дремотою объяты,Еще […]

Эмиль Верхарн – Корабль

Эмиль Верхарн – Корабль Перевод Всеволода Рождественского Мы мирно курс ведем под звездными огнями,И месяц срезанный плывет над кораблем,Нагроможденье рей с крутыми парусамиТак четко в зеркале отражено морском! Ночь вдохновенная, спокойно холодея,Горит среди пространств, отражена в волне,И тихо кружится созвездие ПерсеяС Большой Медведицей в холодной вышине. А снасти четкие, от фока до бизани,От носа до […]

Эмиль Верхарн – Когда на скорбное, мучительное кресло

Эмиль Верхарн – Когда на скорбное, мучительное кресло Перевод Э. Линецкой Когда на скорбное, мучительное креслоСвинцовою рукой недуг толкнул меня,Я не мечтал о том, чтоб радость вновь воскресла,Как солнце, что от нас ушло в разгаре дня. Цветы грозили мне, злоумышляли клены,Полудней белый зной больные веки жег,Рука, моя рука разжалась утомленно,И счастье удержать, бессильный, я не […]

Эмиль Верхарн – Когда мои глаза закроешь ты навек

Эмиль Верхарн – Когда мои глаза закроешь ты навек Перевод А. Гатова Когда мои глаза закроешь ты навек,Коснись их долгим-долгим поцелуем —Тебе расскажет взгляд последний, чем волнуемПред смертью любящий безмерно человек. И светит надо мной пусть факел гробовой.Склони твои черты печальные. Нет силы,Чтоб их стереть во мне. И в сумраке могилыЯ в сердце сохраню прекрасный […]

Эмиль Верхарн – Книги

Эмиль Верхарн – Книги Златисточерные бегут сквозь вечер кошки. «Над жизнью, формами ее в эфире чистом,Абстрактным мышленьем еще не возмущенном,Непостижимом и лучистом,Над Миром неовеществленнымТот безначальный свет лучится строго,Что говорит о всеединстве Бога,Разлившего в Мирах свою предвечность.Кому дано измерить бесконечность?Седые мудрецы с вершин высоких гор,Где горизонт раскинулся широко,Пронзительно глядясь в открывшийся простор, —И те не различают […]

Эмиль Верхарн – Като

Эмиль Верхарн – Като Перевод В. Шора Слюну с могучих морд коровьих отерев,Перекидав навоз и освежив подстилку,В рассветном сумраке дверь хлева отперевИ подобрав платок, сползающий к затылку, Засунув грабли в ларь и подоткнув подол,Като, дородная и дюжая девица,Садится на скамью. Скрипит дощатый пол,А в полутьме фонарь мигает и дымится. Ступни в больших сабо. Подойник между […]

Эмиль Верхарн – Касаньем старых рук откинув прядь седую

Эмиль Верхарн – Касаньем старых рук откинув прядь седую Перевод А. Гатова Касаньем старых рук откинув прядь седуюСо лба, когда ты спишь и черен наш очаг,Я трепет, что всегда живет в твоих очахПод сомкнутыми веками, целую. О, нежность без конца в часы заката!Прожитых лет перед глазами круг.И ты, прекрасная, в нем возникаешь вдруг,И трепетом моя […]

Эмиль Верхарн – Какая грусть

Эмиль Верхарн – Какая грусть Совсем уйти в себя, — какая это грусть!Стать как кусок сукна, что без рисунка пуст. Уйти в себя, молчать, не отзываться,И где-то в уголке лениво разлагаться. Какая грусть!.. убить желанье житьИ перестать знамена жизни вить. И притаиться в складках сожалений,Печали, страхов, злости и сомнений. Ни дрожи шелковой, ни светотени сладкой,Но […]

Эмиль Верхарн – Как я страдал

Эмиль Верхарн – Как я страдал Как я страдал… И в тишинеНочей не ведал я утех…Но тихо ты пришла ко мнеПриветна, словно свет во мгле,Сквозь окна озаривший снег. Как будто теплая рукаЛегла на сердце мне легка,И замерла моя тоска…Доверье, искренность, любовьСемья, как радостная новь…Твоя рука в руке моей, —И мой покой теперь полней… Зима прошла. […]

Эмиль Верхарн – Как дитя, я даю тебе сердце

Эмиль Верхарн – Как дитя, я даю тебе сердце Как дитя, я даю тебе сердце…Это сердце — цветок, —Он открылся: забрезжил восток…В складках губ я даю тебе сердце… Я сорвал его в пламенный час…О, молчи: так ничтожны слова…Пусть душа говорит блеском глаз. Мое сердце — цветок… И любовь,И признанья любви на губах…В детстве верим мы […]

Эмиль Верхарн – К вечернему путнику

Эмиль Верхарн – К вечернему путнику Перевод В. Брюсова Скажите мне, чей шагИз тысячи шагов, идущих, проходящихПо всем путям, в полях и в чащах, —Скажите мне, чей шагВдруг остановится, в час сумерек сквозящих,В моих дверях? Я знаю, эти двери скромныИ беден мой убогий дом,Но их заметит пешеход бездомный. Не входит ли ко мне весь мир […]

Эмиль Верхарн – К морю

Эмиль Верхарн – К морю Перевод Валерия Брюсова На вечном трепетанье струй,Как вещи хрупкие, — вдалиСпят золотые корабли. И ветер — нежный поцелуй —Чуть шепчет вслух,И пена волн,Лаская челн, —Как пух. На море праздник, воскресенье! Как женщины с богослуженья,Идут к земле и в небеса —Там облака, здесь паруса:На море праздник, воскресенье!Порой вдали сверкнет весло,Как ограненное […]

Эмиль Верхарн – Июньские розы

Эмиль Верхарн – Июньские розы Июньские розы, вы — лучшие розыС сердцами, пронзенными солнцем; вы — грозы,Затихшие, взлеты усталые птицВ ветвях, истомленно склонившихся ниц.Июньские розы, июльские розы,Уста, поцелуем зажженные в грезы,Вы вспыхнули ярко, — и вот вы устали, —Из тени и золота сетка дрожитНад вами от ветра, но вы не упали, —И ветер порывистый дальше […]

Эмиль Верхарн – Исход

Эмиль Верхарн – Исход Перевод Э. Линецкой Взяв кошек, взяв худых собак, —Бог весть куда, за шагом шаг, —Во тьму по выбитой дорогеНарод из этих мест спешит,Туманом пьян, бурьяном сыт. Народ, как скопище бродяг,Сегодня видит пред собойЛишь бесконечность выбитой дороги. У каждого на жерди белойПлаток с каемкой голубой,Узлом завязанный платок, —Рука устала, онемела, —У каждого […]

Эмиль Верхарн – Исступленно

Эмиль Верхарн – Исступленно Перевод М. Донского Пусть ты истерзана в тисках тоски и болиИ так мрачна! — но все ж, препятствия круша,Взнуздав отчаяньем слепую клячу воли,Скачи, во весь опор скачи, моя душа! Стреми по роковым дорогам бег свой рьяный,Пускай хрустит костяк, плоть страждет, брызжеткровь!Лети, борясь, ярясь, зализывая раны,Скользя, и падая, и поднимаясь вновь. Нет […]

Эмиль Верхарн – И ни сомнений, ни затей

Эмиль Верхарн – И ни сомнений, ни затей И ни сомнений, ни затей, —И знать не надо: где мы? кто мы?..Вдали от суетных людейЦветущий сад наш полн истомы. Слежу я, не смыкая вежд,Без размышлений: как? откуда?Полет властительный наш — чудо —На паперть сладостных надежд. Тебя я знал прекрасной, чистой, —И раньше первых встреч с тобойС […]

Эмиль Верхарн – И нас томит порой тоска

Эмиль Верхарн – И нас томит порой тоска И нас томит порой тоска;Душа бредет по злому кругу,Понура, пасмурна, плоска,Долиной тусклых черных снов.Но мы не говорим друг другуИ в эти дни обидных слов, —Нет, никогда… Пусть мы не те, —Но знаем, помним: час отливаДругой заменит час — прилива, —Вернемся мы к былой черте. И тихо сетуем, […]

Эмиль Верхарн – Гулящие

Эмиль Верхарн – Гулящие В садах, что ночью открываются.— Цветы по клумбам, рампы из огней. —Печальные, как хоровод теней,Бесшумно женщины идут и возвращаются. Блестящий от огней,Наполнен мутных испаренийОт золоченой панорамы днейДрожащий воздух разложений. Алмазными гвоздями газаЗаклепан потемневший свод;Печаль колонн все выше, а заПечалью неба темный грот. И ртутью льют кустарники сверканийНа круглые площадки серный свет:И […]

Эмиль Верхарн – Гроза

Эмиль Верхарн – Гроза Перевод Всеволода Рождественского Средь яблок золотых, под легким ветерком,Ты показалась там, где закачались ветки.Вдруг тучу принесло, и дождь запрыгал редкий;Грудь сада разорвав, лавиной рухнул гром. И в страхе с лестницы скользнула ты проворноПод низенький навес, что в вспышках грозовыхТо белизной сверкал, то в тьме внезапной тих,Меж тем как по стене стучали […]

Эмиль Верхарн – Города и поле

Эмиль Верхарн – Города и поле Перевод В. Брюсова О странник вечности! О человек!Почувствовал ли ты, откудаТак неожиданно, в единый миг,Твоих великих сил возникло чудо? От глубины морей до яркого убранстваСветил, блуждающих, но собранных в узор,Из ночи в ночь, в пространство из пространстваСтремится к высоте пытливый взор. А здесь, внизу, весь темный сонм столетий,Почивший в […]

Эмиль Верхарн – Голова

Эмиль Верхарн – Голова Перевод В. Брюсова На черный эшафот ты голову взнесешьПод звон колоколов — и глянешь с пьедестала,И крикнут мускулы, и просверкает нож, —И это будет пир, пир крови и металла! И солнце рдяное и вечера пожар,Гася карбункулы в холодной влаге ночи,Узнают, увидав опущенный удар,Сумели ль умереть твое чело и очи! Зло величавое […]

Эмиль Верхарн – Глаза твои, по-летнему сияющие

Эмиль Верхарн – Глаза твои, по-летнему сияющие Глаза твои, но летнему сияющие,Пусть будут мне в земном путиВиденьями добра, меня пленяющими. Пусть наши души, безраздельно-обнимающиеся,Оденут в золото мечты воспламеняющиеся. Рука моя, на грудь твою склоненная,Пусть будет на твоем путиЭмблемою покоя углубленного. Мы станем жить, как две молитвы звездно-тающие,Одна к другой невозвратимо отлетающие. И наши губы, так […]

Эмиль Верхарн – Гильом де Жюлье

Эмиль Верхарн – Гильом де Жюлье Перевод Г. Шенгели Ведя ряды солдат, блудниц веселых круг,Ведя священников и ворожей с собою,Смелее Гектора, героя древней Трои,Гильом Жюлье, архидиакон, вдругПришел защитником страны, что под ударомСклонилась, — в час, когда колоколаЗвонили и тоска их медная теклаНад Брюгге старым. Он был горяч, и юн, и жаркой волей пьян;Владычествовал он над […]

Эмиль Верхарн – Герои Льежа

Эмиль Верхарн – Герои Льежа Перевод Валерия Брюсова Клятвопреступная смертельная войнаПрошла вдоль наших нив и побережий,И не забудет ввек под солнцем ни однаДуша — о тех, кто чашу пил до днаТам, в Льеже. Была суровая пора.Как некая идущая гора,Все сокрушая глыбами обвала,Германия громадой наступалаНа нас… То был трагический и безнадежный час.Бежали все к безвестному в […]

Эмиль Верхарн – Геракл

Эмиль Верхарн – Геракл Перевод М. Донского Что совершить еще для умноженья славы? Увы! Уж сколько летОн утомлял закат и утомлял рассвет.Увы! Уж сколько летОн утомлял моря, болота и дубравыИ хмурые хребты в морщинах лавы!Как долго он терзал и ужасал весь светГромами подвигов, грозою величавойСвоих побед! Хотя былой огонь пылал в груди Геракла, —Порою думал […]

Эмиль Верхарн – Где-то там

Эмиль Верхарн – Где-то там Перевод Б. Томашевского Блаженство тишины и ладан ароматный,Плывущий от цветов в закатный час глухой,И вечер медленный, прозрачный, необъятныйНа ложе золотом покоится с землейПод алым пологом, — а тишина все длится! Блаженство тишины, и облаков простор,И жемчуг островов, и берег серебристый,Коралл и перламутр, а дальше, в выси чистой,Неуловимых звезд в листве […]

Эмиль Верхарн – Фламандское искусство

Эмиль Верхарн – Фламандское искусство Перевод Ю. Стефанова I Искусство Фландрии, тебяВлекло к распутницам румяным,Упругой грудью, полным станомТы вдохновлялось, их любя. Изображало ль ты царицу,Или наяду, что из водЖемчужным островком встает,Или сирену-чаровницу, Или Помону, чьи чертыДышали изобильем лета, —Тобою шлюха в них воспетаКак воплощенье красоты. Чтоб их создать, нагих, телесныхИ полнокровных, кисть твояЦвела, под кожу […]

Эмиль Верхарн – Февраль

Эмиль Верхарн – Февраль Перевод В. Брюсова Есть в мире скорбные сердца,Что плачут, плачут без конца;Как мрамор плит в лучах луны,Они бледны. Есть в мире много скорбных спин,Согбенных под ярмом годин,Как кровли нищенских домовУ берегов. Есть в мире много скорбных рук,Иссохших от вседневных мук,Как листья желтые у ногВ пыли дорог. Есть в мире много скорбных […]

Эмиль Верхарн – Это было в Июне

Эмиль Верхарн – Это было в Июне Это было в Июне…Мы по саду бродилиИ любовно следили,Как миры раскрывалисьПовсюду, —Мы поверили чуду, —Розы нам улыбалисьВ Июне… Это небо… не знал я такого!Птицы, бабочки тихо кружились.В этом воздухе шелково-чистом,Словно радость моя, золотистом,В чистоте неизмеренно-яснойСветодали огнисто струились.Поцелуи же были прекрасны… Говорили о счастьи лазурном,Счастьи большем, чем небо над […]

Эмиль Верхарн – Если душа отдана

Эмиль Верхарн – Если душа отдана Если душа отдана, — не прекословь,Тело отдай: этого властноТребует страстнаяНаша любовь. Будешь ты счастлива теломЮным, прекрасным твоимЕсли доверишься смелоЛаскам моим. Я отдаюсь тебе тоже,В жажде познать тебя смелЛучше и чище, быть может,На празднике тел. Славлю любовь, — не бесстрастье!Все этой мысли отдать:Наше безумное счастье —Смелыми стать. ————— ————— ————— […]

Эмиль Верхарн – Эско

Эмиль Верхарн – Эско Перевод В. Брюсова Тот полноводный ток — то ал, то бел — несетВ руках из мощных волн шар солнца или лед;Тот — в темных берегах сад некий образует,Где спорят свет и мрак, где лунный свет колдует;Тот — режет без конца пустынные пески,Чтоб в море броситься с лобзанием тоски;Тот, — чьи сверкания […]

Эмиль Верхарн – Душа в огне

Эмиль Верхарн – Душа в огне Душа в огне, — и мысль в огне…Слова безлюбых непонятны…Ты, солнце, в пламенной мольбеИным сияниям невнятно. Ослеплено своим сверканьемПод аркой пламенной небес,Одним безудержным желаньемГоришь: зажечь огни чудес. Любовь — восторг без перерыва, —Что может равным стать с мечтой,Собой пьянящейся красиво?..…Всю я люблю тебя, друг мой. ————— ————— ————— Конец […]

Эмиль Верхарн – Душа города

Эмиль Верхарн – Душа города Крыши — словно миражи,Трубы — пятна тенейВ утро, полное копоти, сажи,Сквозь извивы кровавых огней. По набережным грязным,ОднообразнымПолзет трамвай… кривится виадук… ВдругПароход ревущий звукБросает сонмам привидений…И сквозь туман— Не явь, обман —Людской поток… в нем все—как тени,Тумана тени… Воздух насыщен и нефтью и серой.Солнце восходит неверной химерой.Все в этих пятнах тумана […]

Эмиль Верхарн – Дурной час

Эмиль Верхарн – Дурной час Перевод Г. Шенгели С тех пор как схлынули прощальные огни,Все дни мои в тени, все тяжелей они. Я верил в разум мой, где не гнездились тени,И мысль моя (в ней солнца шар пылал,В ней гнев светился, яростен и ал)Кидалась некогда на скалы заблуждений. Надменный, радость я немую знал:Быть одиноким в […]

Эмиль Верхарн – Других цветов полны сады

Эмиль Верхарн – Других цветов полны сады Других цветов полны сады,А пруд все тот же непостижный, —Глаза огромные водыГлядятся на лице подвижном. Из далей дальних, неизвестныхТак много новых птиц безвестных, —Их крылья солнечно светлы…Июль сменил апрель, — и сталоВсе голубое светло-алым. И ветер хрупкий в разогретомИ плотном воздухе летит.Уходит, отгорая, лето, —Алмазный плащ его блестит. […]

Эмиль Верхарн – Друг мой, баюкай меня

Эмиль Верхарн – Друг мой, баюкай меня Друг мой, баюкай меня, —Руку на лоб положи,Нежное слово скажи…Друг мой, баюкай меня…Утренний голос твой мил.Ты поцелуешь меня…Я утомлен, я без сил…Знаю: ты любишь меня… Ночь истомила меня.День заглянул к нам в окно.Вялый и скучный, давноДождь барабанит, томя… Друг мой, баюкай меня, —Руки на лоб положи,Нежное слово скажи…Ты, […]

Эмиль Верхарн – Дороги

Эмиль Верхарн – Дороги Перевод Н. Рыковой Дорог раскинутая сеть,Как будто тяжкими гвоздями,К земле прикреплена камнями,Чтоб между темными лесами и полямиТянуться, извиваться и белеть. Старейшие — когда-то римские — дорогиДоныне помнят, как в сады людейПорой наведывались боги; Другие видели в соседней роще фейВ плаще голубоватом,С горящим светлячком на плечике покатом;А те скользят, петлят, но цель […]

Эмиль Верхарн – Дикий монах

Эмиль Верхарн – Дикий монах Перевод Н. Рыковой Бывают и теперь монахи, что — поройНам кажется — пришли из древней тьмы лесной. Как будто в сумрачных изваяны гранитах,Они всегда живут в монастырях забытых. Полночный ужас чащ смолистых и густыхТаинственно гудит в их душах грозовых, По ветру треплются их бороды, как серыйОльшаник, а глаза — что […]