Эмиль Верхарн – Покойник

Эмиль Верхарн – Покойник Перевод М. Донского Усопших к месту погребеньяВсегда проносят вдоль селенья. Уже мальчишки тут как тут;«Гляди, покойника несут!» Глаза рукой прикрыв от солнца,Старуха смотрит из оконца. Столяр бросает свой верстак, —В гробах он смыслит как-никак. А лавочник расставил ногиИ курит трубку на пороге. От взоров досками укрыт,Покойник в ящике лежит. Без тюфяка […]

Эмиль Верхарн – Под сводами

Эмиль Верхарн – Под сводами Перевод М. Донского Сомкнулись сумерки над пленными полями,Просторы зимние огородив стеной.Скопленья звезд горят в могильной мгле ночной;Пронзает небеса их жертвенное пламя. И чувствуешь вокруг гнетущий медный мир,В который вплавлены громады скал гранитных,Где глыба каждая — каких-то первобытныхПодземных жителей воинственный кумир. Мороз вонзил клыки в углы домов и башен.Гнетет молчание. Хотя […]

Эмиль Верхарн – Побережье

Эмиль Верхарн – Побережье Перевод Н. Рыковой Широкие каймы пустынных берегов,Все тех же самых волн все тот же вопль и ревС конца в конец того же фландрского приморья,Песчаных дюн холмы и пепельные взгорья,Недобрая земля, жестокая порой,Земля, где вечная борьба, и вечно войВетров, и вечные тревоги и усилья,Где бури зимние над нами вихрят крыльяИ стены черные […]

Эмиль Верхарн – По краю воды

Эмиль Верхарн – По краю воды Как плоть влагалища или разбухших десен,Цветений брачных лепестки —Подвижны, гибки и легки —Шевелятся от ветра в осень,И набухают, и гниют.И ветер гонит их на пруд. И кажется, что то — обломкиРазбитых мертвенных сердец.И кажется, что это — ломкиеКусочки жизни наконец.И кажется, что сгустки кровиВолна перекачнувшись ловит.Но очевидно: переменыНе нарушают […]

Эмиль Верхарн – Плодовые сады

Эмиль Верхарн – Плодовые сады Перевод Е. Полонской Здесь пели иволги, дрозда звучал напев,Деревья старые, встав двадцатью рядами,Подъяли ветви ввысь, этаж за этажами,С апрельским солнышком опять помолодев. Побеги, чувствуя живительный нагрев,Как будто клейкими покрылись леденцами,И пчелы медленно летали над цветами;Коровы по траве брели, отяжелев. Ложилась поутру, в лучах зари сверкая,На яблони роса пахучая, густая,Полдневный зной […]

Эмиль Верхарн – Пирушка гезов

Эмиль Верхарн – Пирушка гезов Перевод Н. Рыковой Веселье,Которое дарит нам зелье,Хмельной струейСтекающее в кубок золотой,Легло на лица светом новым. Все были братьями, все страстнорвались в бой.Веселья ток живой Мгновенно проходилПо пылким и слепым, по мудрым и суровым.Но вот один произносилПод звоны чаш такое слово,Как будто факел подносил,И зажигал другого,И все пылали яростью святой. В […]

Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 2

Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 2 Черная жаба на белой землеСледит неутомно за мной во мглеГлазами огромней ее головы.Жабьи глаза обокрали меня,Когда на закате печального дняВ дали я глянула сверху травы…Брат мой? — Лгунишка какой-то — мой брат.Скалит он зубы, в зубах же — мука,Сложены накрест нога и рука,Вертятся, кружатся в жуткий закат.Ветер летит,Ветер вертитСтарую […]

Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 1

Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 1 О, сломайте им лапы, перебейте хребты! Крыс травите, травите упорно…Зерна черной пшеницыРассыпьте им — зернаСредь вечерней, немой темноты. Помню: сердце когда-то разбилось.… Помню: женщина вдруг появилась —Собрала осколки… склеила —Черным крысам его подарила. О, сломайте им лапы, перебейте хребты! Я их вижу у печки;— Как на гипсах чернильные пятна […]

Эмиль Верхарн – Песня безумного

Эмиль Верхарн – Песня безумного Перевод Ю. Корнеева Я тот, чьи прорицанья страшны,Как рев набата с башни. Три савана, снегов белей,Среди полейПрошли походкою людей, И каждый факел нес горящий,И косу, и топор блестящий. Но глаз увидел только мой,Что над землейПылают небеса бедой. Осуждены и всходы и поля, —Напрасны слезы и мольбы, —ГрядетПора, когда себе зобыДобычей […]

Эмиль Верхарн – Отплывающим

Эмиль Верхарн – Отплывающим Перевод Всеволода Рождественского В то время как вдали, сверкая парусами,Проходят стаи кораблейИ волны, пеною своейПодобные орлам с блестящими крылами,Встают, грозны и высоки, —Счастливый путь вам, моряки! Гордясь, горит заря, прекрасен день, как слава,А этот берег — как порог,Откуда Гордость бег начнетОт мыса к мысу вдаль, легко и величаво.Валы грозны и высоки.Счастливый […]

Эмиль Верхарн – Открытое небо ночное

Эмиль Верхарн – Открытое небо ночное Открытое небо ночное…Луна в безмятежном покоеМолчанье вокруг сторожит… Все тихо и ясно,Покойно-согласно…В озерах вода не дрожит…И только росинкаПорою с тростинкиНа воду со звоном падет,Но тишины не спугнет… Мы руки сплели. В безмятежных глазахТвоих тишина без предела.В глубоком покое застыло все тело…Ни тени сомнений… Ни горе, ни страхТебя не тревожат…Любовь […]

Эмиль Верхарн – Осенний вечер

Эмиль Верхарн – Осенний вечер Перевод А.Ибрагимова Как серый мрамор — тучи. В гневеНеистовствует вышина.«Эй, берегись, луна!»Просторы — в лоскуты, в куски,И слышит ухо, как смеются глухоИ глухо плачут от тоскиДеревья.«Эй, берегись, луна!»Твой хрупкий, твой хрустальный ликВ пруду растрескается вмиг,Захлестнут будет желтой мутью.Деревья гнутся, словно прутья.В разбойной удали, неукротим и рьян,Срывает с крыш солому ураган.Сегодня […]

Эмиль Верхарн – Осенний час

Эмиль Верхарн – Осенний час Перевод Г. Шенгели Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!Под гнетом северным хрипят и стонут ели,Повсюду на земле листвы металл и кровь,И ржавеют пруды и плесневеют вновь, —Деревьев плач — мой плач, моих рыданий кровь. Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!Под гнетом холода кусты оцепенели,И вот, истерзанны, торчат в […]

Эмиль Верхарн – Опьянение

Эмиль Верхарн – Опьянение Перевод Н. Рыковой Здесь бочки в сумраке подвальной тишиныВдоль каждой выстроились низенькой стены. Умельцы, что суда резьбою украшали,Имперские гербы на них повырезали. В их сонных животах бродила мысль о тех,Кто пьет, уверенный, что крепко пить — не грех. Орлы, когтящие священный шар державы,По ним раскинули большие крылья славы.Отверстья окружал затейливый венец.В […]

Эмиль Верхарн – Окно распахнуто

Эмиль Верхарн – Окно распахнуто Перевод Э. Линецкой Окно распахнуто. В смятеньеДрожат зеленых листьев тени,Скользит горячий бликСреди бумаг и книг,И дом задумчив и беззвучен, —ПриученК спокойному насилию труда. Цветы доверчиво алеют,Огромные плоды на ветках тяжелеют,И песни зяблика, малиновки, дроздаЗвенят, звенят,Чтобы стихи могли родитьсяПрозрачны, чисты, свежи и лучисты,Как золото плода,Как пурпур лепестков, как щебетанье птицы. Неспешным […]

Эмиль Верхарн – Общинники

Эмиль Верхарн – Общинники Перевод Г. Шенгели Всегда,Дни, месяцы, годаИ вновь года,Сыны страны румяной, плодовитойВпускали жадный свой укусВ огромный кусЗемных богатств, их волею добытый.Им дивное чутье служило искони.Они искусство брать и ждать прекрасно знали,Что взято ими, никогдаНе выпускали.Война. Они ее охотно принимали,Под львами орифламм смыкая тяжкий строй,Неповоротливый, упорный, как литойИз стали. Но был волшебно быстр […]

Эмиль Верхарн – Ноябрь

Эмиль Верхарн – Ноябрь Перевод Г. Шенгели Вот листья, цвета гноя и скорбей, —Как падают они в моих равнинах;Как рой моих скорбей, все тяжелей, желтей, —Так падают они в душе моей. Лохмотьями тяжелых облаковОкутавши свой глаз слепой,Проник, под ветра грозный вой,Шар солнца, старый и слепой. Ноябрь в моей душе. Над илом ивы чуть видны; в […]

Эмиль Верхарн – Нищие

Эмиль Верхарн – Нищие Перевод Е. Полонской Их спины нищета лохмотьями одела.Они в осенний день из нор своих ушлиИ побрели меж сел по ниве опустелой,Где буки вдоль дорог алеют издали. В полях уже давно безмолвие царило,Готовился покрыть их одеялом снег,Лишь длился в темноте, холодной и унылой,Огромных мельничных белесых крыл разбег. Шагали нищие с сумою за […]

Эмиль Верхарн – Невозможное

Эмиль Верхарн – Невозможное Перевод М. Донского Пусть невозможного в стремительной погонеДостичь ты хочешь, человек, —Не бойся, что замедлят бегДерзанья золотые кони! Твой ум уклончивый ведет тебя в обход,Ища проторенных тропинок,Но ты вступи с ним в поединок:Дать радость может только взлет! Кто вздумал отдохнуть, пройдя лишь полдороги, —Ему ли одолеть подъем?Жить — значит жечь себя […]

Эмиль Верхарн – Нет, жить тобой душа не уставала!

Эмиль Верхарн – Нет, жить тобой душа не уставала! Перевод А. Гатова Нет, жить тобой душа не уставала!Ты некогда в июне мне сказала:«Когда бы, друг, однажды я узнала,Что бременем я стану для тебя, —С печалью в сердце, тихом и усталом,Бог весть куда, но я б ушла, любя». И тихо лбом к моим губам припала. И […]

Эмиль Верхарн – Некоторые

Эмиль Верхарн – Некоторые Перевод Б.Томашевского За далью всех светил пред ними возникаетВиденье города — безбрежный черный бред,В триумфе траура, как склеп, где жизни нет…Земля? Ушла во мрак. А небо? Чуть мерцает!Гигантский мир теней раскинулся кругом,Туманный горизонт покрыл, как саван, горы,Могильные холмы теперь предстали взору,И в них погребена вся память о былом.Толпа немых людей бредет […]

Эмиль Верхарн – Не знаю, где

Эмиль Верхарн – Не знаю, где Перевод Валерия Брюсова Это где-то на севере, где, я не знаю,Это где-то на полюсе, в мире стальном,Там, где стужа когтями скребется по краюСелитренных скал, изукрашенных льдом. Это — холод великий, едва отраженныйВ серебряном зеркале мертвых озер;Это — иней, что точит, морочит бессонный,Низкорослый, безлиственный бор. Это — полночь, огромный скелет […]

Эмиль Верхарн – Не так живы глаза

Эмиль Верхарн – Не так живы глаза Не так живы глаза, — в них не прежняя сила…На чело нашей светлой любвиВремя руки свои положило. И июльский наш сад стал нежней и бледней, —В нем цветы и кустыУж роняют листыНа тускнеющий пруд, на пустыни аллей.И порой само солнце тусклей, —Словно строгая тень вкруг лучей… Но упрямицы […]

Эмиль Верхарн – Наша любовь, осиянная

Эмиль Верхарн – Наша любовь, осиянная Наша любовь, осиянная,Шелком и золотом тканная… Домик веселый, мой друг ты…Садик. И зелень. И фрукты. Яблони… Ветер, вздыхающийВешними белыми снами,Кроет скамью лепестками. Голубь-дикарь, рассекающийТишь деревенского неба,В поисках зернышка хлеба. Словно с неба лучистыеПоцелуи упали, —Два прудка, золотистыеМеж цветов засверкали… Наша любовь осиянно-лучистая,Грезами тканная, нежная, чистая… ————— ————— ————— Конец […]

Эмиль Верхарн – Наша да будет любовь

Эмиль Верхарн – Наша да будет любовь Наша да будет любовь источником всякого знанья.Связано все нераздельно единой пылающей мыслью:И набухание почки, цветенье цветка и увялость,В выси кружащейся тающей птицы сверканья,И наполняющий ужасом душу порывистый ветер,Зло разоряющий гнезда на мшистой покатости крыши,Бабочка, пьющая сердце цветка, и дрожаньеТрепетных листьев его от ласкающей боли,Каждая грусть от потери и […]

Эмиль Верхарн – На паперти

Эмиль Верхарн – На паперти В зимнее небо, равнины скрывая,Тень поднимает огромные стены, —Строит гробницу… Все те же, без смены,Старые звезды железно сверкают. Мир этот медный — тревоги, обидой —Жадно сжимает, как камни сурово,Тусклые камни, что для молодогоСтанут народа воинственным идолом. Воздух застылый строенья кусает.Ужас глубокий молчаньем воздетый…Тихо… Лишь колокол, ночью одетый,Время размерным ударом ломает. […]

Эмиль Верхарн – На набережной

Эмиль Верхарн – На набережной Перевод Ю. Александрова Там, в ландах, к жизни мирной и оседлойПривыкли люди. В крепких и простыхСуконных платьях и сабо своихОни шагают медленно. Средь них —О, жить бы мне в Зеландии той светлой! Туда, где, отразив закат,Заливы золото дробят,Я плыл немало лет подряд. О, жить бы там, —У пристани, где спят […]

Эмиль Верхарн – Мятеж

Эмиль Верхарн – Мятеж Перевод Валерия Брюсова Туда, где над площадью — нож гильотины,Где рыщут мятеж и набат по домам!Мечты вдруг, безумные, — там! Бьют сбор барабаны былых оскорблений,Проклятий бессильных, раздавленных в прах,Бьют сбор барабаны в умах. Глядит циферблат колокольни стариннойС угрюмого неба ночного, как глаз…Чу! бьет предназначенный час! Над крышами вырвалось мстящее пламя,И ветер […]

Эмиль Верхарн – Мука

Эмиль Верхарн – Мука Вам, к небу грузному подъятые, громадыОтчаяний, утешных этих зимИ белый холод и — пощады!.. О, пощады!.. —Туман на руки лиственниц как дым. Вечерний снег, великое молчанье. Надменность камня, голоса гранитаИ битва сумерек, — здесь старый гром смежилЭпохи давние, — и солнца свет сердитоЯзвит и дразнит вас, напомнив мятежи. Вечерний снег, великое […]

Эмиль Верхарн – Моя комната

Эмиль Верхарн – Моя комната Северный ветер напрасно стучится в окно, —В комнате пусто, и заперты ставни,В ней — полумрак тишины.Давно,С начала войны,Я не живу здесь…Но ветер, друг давний,Мне шепчет о мертвых, я внемлю, —О жертвах войны, потрясающей землю. О, битвы без счета, — свершения Рока!Над водным простором, высоко-высоко,По верхнему морю плывут цеппелины,Забыв про покой […]

Эмиль Верхарн – Мор

Эмиль Верхарн – Мор Перевод В. Брюсова Смерть себе спросила кровиЗдесь, в трактире «Трех гробов» Смерть уходит, на прилавкеБросив черный золотой.Кто попросит о прибавке? «Вам на траур и на свечи!» —Вышла, бросив золотой. Смерть пошла, качая свечи,Тихим шагом старикаПоискать духовника. Вот кюре понес причастье,Рядом — мальчик со звонком— Слишком поздно! —В дом,Где уже царит несчастье,Где […]

Эмиль Верхарн – Молитвенно

Эмиль Верхарн – Молитвенно Перевод Валерия Брюсова Ночь в небо зимнее свою возносит чашу. И душу я взношу, скорбящую, ночную,О, господи, к тебе, в твои ночные дали!Но нет в них ничего, о чем я здесь тоскую,И капля не падет с небес в мои печали.Я знаю: ты — мечта! И все ж во мраке ночи,Колени преклонив, […]

Эмиль Верхарн – Мольба

Эмиль Верхарн – Мольба Луны мороза по гротам ночной позолоты —Лезвием сталь, серебро и железные гвозди.Твой, о безмолвная ночь, этот колющий воздухДикой причудой меня замыкающий в гроты. Вот мое сердце — кинжалам твоей тишины,Вот моя воля — для саванов в тихом гробу.Ясная чуждая полночь, мой факел задут.Копьям твоим мои лучшие грезы даны. В далях твоих […]

Эмиль Верхарн – Могильщик

Эмиль Верхарн – Могильщик Перевод Е. Полонской Вдали,Где тис растет, где мертвецы легли,Там роет издавна могильщик ямыБезмолвно и упрямо. Вокруг него десяток дряхлых ивГорюет да еще цветы печали;Их низко ветра гнет порыв,Их дождь и буря укачали. Там ямы с кочками всю землю поделили.Могила лепится к могиле. Зимой на камнях иней серебрится.Июнь приходит, почву накалив,И слушает, […]

Эмиль Верхарн – Мое былое – жестокость мысли

Эмиль Верхарн – Мое былое – жестокость мысли Мое былое — жестокость мысли,Безумство крови, когтей и крика, —Крутясь уроды клубком там висли.И рот кривился от боли дикой.Мое былое… до первой встречиС тобой, чьи тихи и добры речи.Из вечной дали ты здесь: легко мне…Мое былое… его не помню… В тебе открыл я мое святое,Что спало в […]

Эмиль Верхарн – Мир

Эмиль Верхарн – Мир Перевод В. Брюсова Мир состоит из звезд и из людей. Там, в высоте,Спокон веков, таинственно далеких,Там, в высоте,В садах небес, роскошных и глубоких,Там в высоте,Вкруг солнц, бесчисленных и сходныхС огнистым улеем, там, в высоте,В сверкании пространств холодных,Вращаются, впивая дивный свет,Рои трагических планет. Неведомо когда,Как рою пчел, им жизнь дала звезда,И вот […]

Эмиль Верхарн – Микеланджело

Эмиль Верхарн – Микеланджело Перевод Г. Шенгели Когда вошел в Сикстинскую капеллуБуонарроти, онОстановился вдруг, как бы насторожен;Измерил взглядом выгиб свода,Шагами — расстояние от входаДо алтаря;Счел силу золотых лучей,Что в окна бросила закатная заря;Подумал, как ему взнуздать коней —Безумных жеребцов труда и созиданья;Потом ушел до темноты в Кампанью, И линии долин и очертанья горИгрою контуров его […]

Эмиль Верхарн – Мертвец

Эмиль Верхарн – Мертвец Перевод Г.Шенгели В одеждах цветом точно яд и гнойВлачится мертвый разум мойПо Темзе.Чугунные мосты, где мчатся поезда,Бросая в небо гул упорный,И неподвижные судаЕго покрыли тенью черной.И с красной башни циферблат,Где стрелки больше не скользят,Глаз не отводит от лицаЧудовищного мертвеца.Он умер оттого, что слишком много знал,Что, в исступленье, изваять мечталНа цоколе из […]

Эмиль Верхарн – Меч

Эмиль Верхарн – Меч Перевод М. Донского С насмешкой над моей гордынею бесплоднойМне некто предсказал, державший меч в руке:Ничтожество с душой пустою и холодной,Ты будешь прошлое оплакивать в тоске. В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,Стать сильным, как они, тебе не суждено;На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,Ты будешь, как больной, смотреть через […]

Эмиль Верхарн – Мартин Лютер

Эмиль Верхарн – Мартин Лютер Перевод Г. Шенгели Монастыри, —Всю землю озарял когда-то строй их черный;В глуби лесной, в выси нагорной,Горя в лучах зари,Над ними башни их, как факелы, сверкали;Созвездия с небес печатями свисали,И над равнинами, над пеленой озер,Над деревушками, потупившими взор.Они стояли в латахУставов каменных и догм своих зубчатых. И думал Рим за всех;Они […]