Эмиль Верхарн – Снег
Эмиль Верхарн – Снег Перевод Э. Линецкой Неутомимо снег идет,Среди равнин ложась, как длинные заплаты,Как длинные клочки унылой, бледной ваты,Любовью бедный, злобою богатый. Неотвратимо снег идет,Как маятника мерный ход,Как миг за мигом, снег идет.Снег падает, кружится, вьется,Ложится мерно на дома,Украдкой проникает в закрома,Снег падает и вьется,Летит упрямо в ямы и колодцы.Передник свой недобрая зимаВытряхивает над […]
Эмиль Верхарн – Смотрю я на тебя, мою родную
Эмиль Верхарн – Смотрю я на тебя, мою родную Смотрю я на тебя, мою родную,Такую добрую, спокойную, простую —И смущаюсь… Так поздно я тебя нашел.Из страшной дали я пришелК твоим сияющим глазамИ словно дремлющим рукам… Мой дух грызет тоска недоуменья, —Как ржавчина, в душе моей сомненьяИ едкий крик… Я огрубел: устал итти.Я недоверчив, как старик.В […]
Эмиль Верхарн – Смерть
Эмиль Верхарн – Смерть Перевод Ю.Александрова — Душа печальная моя,Откуда, об руку с луною,Пришла ты говорить со мною,Последней правды не тая? — Оттуда я, где огнекрылыДворцы зари, где ночь светла.Смотри: я розы принеслаДля завтрашней твоей могилы. — Душа бессмертная моя,Ты знаешь: одержим я страхомОднажды стать холодным прахом,Уйти во мрак небытия. — Но ты боишься только […]
Эмиль Верхарн – Скользящие в ночи
Эмиль Верхарн – Скользящие в ночи Перевод Ю.Александрова Ряды куртин и фонарей вдоль галерей,В которых вьются так неторопливоШаги созданий, молчаливоНесущих траур по душе своей…На купола, на колоннады,Воздвигнутые там и тут,Отпугивая тьму, текутОгней холодных мириады.Пылает газ, и, как алмаз,Вкрапленный в диадему ночи,Любой светильник нежит очи,Кого-то приводя в экстаз.А круг воды в лучах голубоватыхБлестит, как днем,И часть […]
Эмиль Верхарн – Шпалеры
Эмиль Верхарн – Шпалеры Перевод Е. Полонской Во всю длину шпалер тянулся веток ряд.На них зажглись плодов пунцовые уборы,Подобные шарам, что в сумерки манятНа сельских ярмарках завистливые взоры. И двадцать долгих лет, хотя стегал их град,Хотя мороз кусал в предутреннюю пору,Цепляясь что есть сил за выступы оград,Они вздымались вверх, все выше, выше в гору. Теперь […]
Эмиль Верхарн – Шаланда
Эмиль Верхарн – Шаланда Перевод В. Дмитриева Вот лодочник, веселый малый,Налег на руль плечом…Увидят все каналыЕго плавучий дом. До блеска вымытая лодкаСкользит, красотка,По глади вод, легка, чиста.Не слышно даже плеска…Зеленый ют и красные борта,Белеет занавеска. На палубе лохань с бельем стоит,Над нею в клетке чиж свистит.Собака на прохожих лает.Обратно эхо отсылаетЕе смешную злость… А за […]
Эмиль Верхарн – Сегодня к нам, когда померк закат
Эмиль Верхарн – Сегодня к нам, когда померк закат Перевод Э. Линецкой Сегодня к нам, когда померк закат,Явилась осень,И на тропинках и в канавахЛадони листьев ржавыхБеспомощно лежат, —Хотя уже явилась осень,Руками ветра шаря и шуршаВ вершинах сосен,И розы жаркие срезая не спешаИ бледность лепестков роняя у крыльца, —Но от ее холодного дыханьяНам нужно наши уберечь […]
Эмиль Верхарн – Рыбаки
Эмиль Верхарн – Рыбаки Перевод В. Давиденковой Туман, как ватный ком, ложитсяНа всю округу. Он плотнейВдоль окон, около дверей,А над рекой — клубится. Река медлительно впотьмахУносит трупов груз зловонный,Луна — мертвец, похороненныйВ каких-то дальних облаках. И лишь на лодках, над пучиной,В неверном свете фонарей,Видны склоненных рыбарейДугою согнутые спины. Еще с заката рыбаки,Бог знает что ловя […]
Эмиль Верхарн – Россия
Эмиль Верхарн – Россия Поселки Азии, Европы города —Москва, Иркутск, Архангельск, ряд за рядом,Вы ввысь возносите короны изо льда, —Россия белая горда своим нарядом. Бог весть, что за огонь воспламеняет вас,Каких углей горящие затеиНа жертву вас зовут, чтоб в некий грозный час,Быть может, жизнь отдать за марева идеи. Пусть в сердце вашем снег, — под […]
Эмиль Верхарн – Роковой цветок
Эмиль Верхарн – Роковой цветок Перевод В. Брюсова Бессмыслица растет, как роковой цветокНа черноземе чувств, желаний, дум гниющих.Героев тщетно ждать, спасителей грядущих,И в разуме родном коснеть — наш горький рок! Иду к безумию, к его сияньям белым,К сияньям лунных солнц, так странных в полдень нам,К далеким отзвукам, в которых гул и гам,И лай багряных псов […]
Эмиль Верхарн – Революция
Эмиль Верхарн – Революция Улица словно летитВ топоте толп… этих телСтрую за струею струит —Где им конец?.. Где пределДля этих ветвящихся рук,Обезумевших вдруг?Буйство и вызов на бойВ этих руках, — их прибойЗлобой горит…Улица золотом алым блеститВ глубине вечеров,И струитТопот и грохот буйных шагов. Здесь Смерть, во весь рост,В гремящем набате встает.Смерть возникает из грез,Таясь, за […]
Эмиль Верхарн – Равнины
Эмиль Верхарн – Равнины Перевод Г. Чулкова Под небом тоски и печали,Где тучи к равнине припали,Версты идут…И туч бесконечных грядаВлечется в небесной пустыне,A версты идут по равнинеВ безвестную даль, туда… И высятся в селах над крышами башни;Усталые люди идут вереницей, всегда —От пашни до пашни.Так люди блуждают, им отдыха нет, —И стары, как путь, за […]
Эмиль Верхарн – Равнина
Эмиль Верхарн – Равнина Перевод Ю. Левина Равнину мрак объял: овины, нивыИ фермы с остовом изъеденных стропил;Равнину мрак объял, она давно без сил;Равнину мертвую ест город молчаливо. Огромною преступною рукойМашины исполинской и проклятойХлеба евангельские смяты,И смолк испуганно задумчивый оратай,В ком отражался мир небесный и покой. Ветрам дорогу преградя,Их загрязнили дым и клочья сажи;И солнце бедное […]
Эмиль Верхарн – Пылающие стога
Эмиль Верхарн – Пылающие стога Перевод Г. Шенгели В вечерней глубине пылает вся равнина,Набат со всех сторон прыжками мечет звонВ багровый небосклон. — Вот стог пылает! — По колеям дорог бежит толпа,И в деревнях стоит толпа, слепа,И во дворах псы лают у столба. — Вот стог пылает! — Огонь ревет, охватывая крыши,Солому рвет и мчится […]
Эмиль Верхарн – Путешественники
Эмиль Верхарн – Путешественники Перевод Н. Рыковой Как страстно кличет их от медленных равнинСивиллы древний зов и в смутных окоемахВлечет мерцанье глаз каких-то незнакомых —Однажды вечером изведали они. Вперед! Огромный мол. В накале белом луны,И флагов золото на мачтах корабля,И юнги черные. Уходит вдаль земля.Волна прибойная сосет песок лагуны. О, это плаванье в сияющем ночномПространстве! […]
Эмиль Верхарн – Прозрачна тень, и радужна заря
Эмиль Верхарн – Прозрачна тень, и радужна заря Перевод Э. Линецкой Прозрачна тень, и радужна заря.С деревьев, где проснулись птицы,Роса струится,Цветы и травы серебря. Так мягко день возник,Так чист и хрупок воздух ранний,Как будто в нем искрятся сотни граней.Я слышу шелест крыл; я слушаю родник. О, как глаза твои нежны и как блестящи,Когда рассвета луч, […]
Эмиль Верхарн – Приятный труд
Эмиль Верхарн – Приятный труд Приятный труд. ПолуоткрытоОкно, — зеленой тенью скрыто.И на бумагу огневойЛожится солнце полосой;Его мятежной тишиныТеперь полныИ сад и дом покойный мой. В цветеньи клонятся цветы.Среди ветвей блестят плоды.Поет снигирь. Свистят дрозды…Стихи мои текут, просты,Свободны, искренни, легки.О, золотистый светлый стих,Как ярко-ало в этот мигТвои сверкают лепестки! В саду, задумчива, однаТихонько бродишь ты, […]
Эмиль Верхарн – Притча
Эмиль Верхарн – Притча Перевод Ф.Мендельсона Над золотом глади озерной,Где белые лилии спят,Усталые цапли скользят,В воде отражаются черной.Их крыльев широк размах,Медлительны их движенья;Плывут они в небесах,Гребут в воде отраженья.Но рыбак туповатый и важныйНа них расставляет сети,Не видя, что птицы этиГребут в высоте отважно,Что в мокрые сети скукиПтицы не попадают.Напрасно он в тине их ищет,Птицы все […]
Эмиль Верхарн – Прекрасен сад, расцветший огоньками
Эмиль Верхарн – Прекрасен сад, расцветший огоньками Прекрасен сад, расцветший огонькамиСнегов вечерних, — словно зеркалаРаскинулись кругом… Над намиИ в нас застылость та ж легла. Великой тишиной прозрачно-белойНебесный веет мрамор. Вот идутДеревья стройными рядами, — и несмелоЗа ними тени блеклые бредут. Затихло все. Ни шопота, ни вздоха.Завесы холода огромные леглиНад серебром болот. И видны издалекаКресты дорог […]
Эмиль Верхарн – Полководец
Эмиль Верхарн – Полководец Перевод Вс. Рождественского В нем воля с гордостью слились, а лик надменныйВ спокойствии таил пыл страсти дерзновенной,И нация за ним едва поспеть могла,Следя, как закусил конь славы удила.И кровь и золото его завоеванийВсем ослепляли взор, мутили ум заране.С ним каждый мнил себя участником побед,И матери в слезах, как бы свершив обет,К […]
Эмиль Верхарн – Покойник
Эмиль Верхарн – Покойник Перевод М. Донского Усопших к месту погребеньяВсегда проносят вдоль селенья. Уже мальчишки тут как тут;«Гляди, покойника несут!» Глаза рукой прикрыв от солнца,Старуха смотрит из оконца. Столяр бросает свой верстак, —В гробах он смыслит как-никак. А лавочник расставил ногиИ курит трубку на пороге. От взоров досками укрыт,Покойник в ящике лежит. Без тюфяка […]
Эмиль Верхарн – Под сводами
Эмиль Верхарн – Под сводами Перевод М. Донского Сомкнулись сумерки над пленными полями,Просторы зимние огородив стеной.Скопленья звезд горят в могильной мгле ночной;Пронзает небеса их жертвенное пламя. И чувствуешь вокруг гнетущий медный мир,В который вплавлены громады скал гранитных,Где глыба каждая — каких-то первобытныхПодземных жителей воинственный кумир. Мороз вонзил клыки в углы домов и башен.Гнетет молчание. Хотя […]
Эмиль Верхарн – Побережье
Эмиль Верхарн – Побережье Перевод Н. Рыковой Широкие каймы пустынных берегов,Все тех же самых волн все тот же вопль и ревС конца в конец того же фландрского приморья,Песчаных дюн холмы и пепельные взгорья,Недобрая земля, жестокая порой,Земля, где вечная борьба, и вечно войВетров, и вечные тревоги и усилья,Где бури зимние над нами вихрят крыльяИ стены черные […]
Эмиль Верхарн – По краю воды
Эмиль Верхарн – По краю воды Как плоть влагалища или разбухших десен,Цветений брачных лепестки —Подвижны, гибки и легки —Шевелятся от ветра в осень,И набухают, и гниют.И ветер гонит их на пруд. И кажется, что то — обломкиРазбитых мертвенных сердец.И кажется, что это — ломкиеКусочки жизни наконец.И кажется, что сгустки кровиВолна перекачнувшись ловит.Но очевидно: переменыНе нарушают […]
Эмиль Верхарн – Плодовые сады
Эмиль Верхарн – Плодовые сады Перевод Е. Полонской Здесь пели иволги, дрозда звучал напев,Деревья старые, встав двадцатью рядами,Подъяли ветви ввысь, этаж за этажами,С апрельским солнышком опять помолодев. Побеги, чувствуя живительный нагрев,Как будто клейкими покрылись леденцами,И пчелы медленно летали над цветами;Коровы по траве брели, отяжелев. Ложилась поутру, в лучах зари сверкая,На яблони роса пахучая, густая,Полдневный зной […]
Эмиль Верхарн – Пирушка гезов
Эмиль Верхарн – Пирушка гезов Перевод Н. Рыковой Веселье,Которое дарит нам зелье,Хмельной струейСтекающее в кубок золотой,Легло на лица светом новым. Все были братьями, все страстнорвались в бой.Веселья ток живой Мгновенно проходилПо пылким и слепым, по мудрым и суровым.Но вот один произносилПод звоны чаш такое слово,Как будто факел подносил,И зажигал другого,И все пылали яростью святой. В […]
Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 2
Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 2 Черная жаба на белой землеСледит неутомно за мной во мглеГлазами огромней ее головы.Жабьи глаза обокрали меня,Когда на закате печального дняВ дали я глянула сверху травы…Брат мой? — Лгунишка какой-то — мой брат.Скалит он зубы, в зубах же — мука,Сложены накрест нога и рука,Вертятся, кружатся в жуткий закат.Ветер летит,Ветер вертитСтарую […]
Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 1
Эмиль Верхарн – Песня сумасшедшего 1 О, сломайте им лапы, перебейте хребты! Крыс травите, травите упорно…Зерна черной пшеницыРассыпьте им — зернаСредь вечерней, немой темноты. Помню: сердце когда-то разбилось.… Помню: женщина вдруг появилась —Собрала осколки… склеила —Черным крысам его подарила. О, сломайте им лапы, перебейте хребты! Я их вижу у печки;— Как на гипсах чернильные пятна […]
Эмиль Верхарн – Песня безумного
Эмиль Верхарн – Песня безумного Перевод Ю. Корнеева Я тот, чьи прорицанья страшны,Как рев набата с башни. Три савана, снегов белей,Среди полейПрошли походкою людей, И каждый факел нес горящий,И косу, и топор блестящий. Но глаз увидел только мой,Что над землейПылают небеса бедой. Осуждены и всходы и поля, —Напрасны слезы и мольбы, —ГрядетПора, когда себе зобыДобычей […]
Эмиль Верхарн – Отплывающим
Эмиль Верхарн – Отплывающим Перевод Всеволода Рождественского В то время как вдали, сверкая парусами,Проходят стаи кораблейИ волны, пеною своейПодобные орлам с блестящими крылами,Встают, грозны и высоки, —Счастливый путь вам, моряки! Гордясь, горит заря, прекрасен день, как слава,А этот берег — как порог,Откуда Гордость бег начнетОт мыса к мысу вдаль, легко и величаво.Валы грозны и высоки.Счастливый […]
Эмиль Верхарн – Открытое небо ночное
Эмиль Верхарн – Открытое небо ночное Открытое небо ночное…Луна в безмятежном покоеМолчанье вокруг сторожит… Все тихо и ясно,Покойно-согласно…В озерах вода не дрожит…И только росинкаПорою с тростинкиНа воду со звоном падет,Но тишины не спугнет… Мы руки сплели. В безмятежных глазахТвоих тишина без предела.В глубоком покое застыло все тело…Ни тени сомнений… Ни горе, ни страхТебя не тревожат…Любовь […]
Эмиль Верхарн – Осенний вечер
Эмиль Верхарн – Осенний вечер Перевод А.Ибрагимова Как серый мрамор — тучи. В гневеНеистовствует вышина.«Эй, берегись, луна!»Просторы — в лоскуты, в куски,И слышит ухо, как смеются глухоИ глухо плачут от тоскиДеревья.«Эй, берегись, луна!»Твой хрупкий, твой хрустальный ликВ пруду растрескается вмиг,Захлестнут будет желтой мутью.Деревья гнутся, словно прутья.В разбойной удали, неукротим и рьян,Срывает с крыш солому ураган.Сегодня […]
Эмиль Верхарн – Осенний час
Эмиль Верхарн – Осенний час Перевод Г. Шенгели Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!Под гнетом северным хрипят и стонут ели,Повсюду на земле листвы металл и кровь,И ржавеют пруды и плесневеют вновь, —Деревьев плач — мой плач, моих рыданий кровь. Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!Под гнетом холода кусты оцепенели,И вот, истерзанны, торчат в […]
Эмиль Верхарн – Опьянение
Эмиль Верхарн – Опьянение Перевод Н. Рыковой Здесь бочки в сумраке подвальной тишиныВдоль каждой выстроились низенькой стены. Умельцы, что суда резьбою украшали,Имперские гербы на них повырезали. В их сонных животах бродила мысль о тех,Кто пьет, уверенный, что крепко пить — не грех. Орлы, когтящие священный шар державы,По ним раскинули большие крылья славы.Отверстья окружал затейливый венец.В […]
Эмиль Верхарн – Окно распахнуто
Эмиль Верхарн – Окно распахнуто Перевод Э. Линецкой Окно распахнуто. В смятеньеДрожат зеленых листьев тени,Скользит горячий бликСреди бумаг и книг,И дом задумчив и беззвучен, —ПриученК спокойному насилию труда. Цветы доверчиво алеют,Огромные плоды на ветках тяжелеют,И песни зяблика, малиновки, дроздаЗвенят, звенят,Чтобы стихи могли родитьсяПрозрачны, чисты, свежи и лучисты,Как золото плода,Как пурпур лепестков, как щебетанье птицы. Неспешным […]
Эмиль Верхарн – Общинники
Эмиль Верхарн – Общинники Перевод Г. Шенгели Всегда,Дни, месяцы, годаИ вновь года,Сыны страны румяной, плодовитойВпускали жадный свой укусВ огромный кусЗемных богатств, их волею добытый.Им дивное чутье служило искони.Они искусство брать и ждать прекрасно знали,Что взято ими, никогдаНе выпускали.Война. Они ее охотно принимали,Под львами орифламм смыкая тяжкий строй,Неповоротливый, упорный, как литойИз стали. Но был волшебно быстр […]
Эмиль Верхарн – Ноябрь
Эмиль Верхарн – Ноябрь Перевод Г. Шенгели Вот листья, цвета гноя и скорбей, —Как падают они в моих равнинах;Как рой моих скорбей, все тяжелей, желтей, —Так падают они в душе моей. Лохмотьями тяжелых облаковОкутавши свой глаз слепой,Проник, под ветра грозный вой,Шар солнца, старый и слепой. Ноябрь в моей душе. Над илом ивы чуть видны; в […]
Эмиль Верхарн – Нищие
Эмиль Верхарн – Нищие Перевод Е. Полонской Их спины нищета лохмотьями одела.Они в осенний день из нор своих ушлиИ побрели меж сел по ниве опустелой,Где буки вдоль дорог алеют издали. В полях уже давно безмолвие царило,Готовился покрыть их одеялом снег,Лишь длился в темноте, холодной и унылой,Огромных мельничных белесых крыл разбег. Шагали нищие с сумою за […]
Эмиль Верхарн – Невозможное
Эмиль Верхарн – Невозможное Перевод М. Донского Пусть невозможного в стремительной погонеДостичь ты хочешь, человек, —Не бойся, что замедлят бегДерзанья золотые кони! Твой ум уклончивый ведет тебя в обход,Ища проторенных тропинок,Но ты вступи с ним в поединок:Дать радость может только взлет! Кто вздумал отдохнуть, пройдя лишь полдороги, —Ему ли одолеть подъем?Жить — значит жечь себя […]
Эмиль Верхарн – Нет, жить тобой душа не уставала!
Эмиль Верхарн – Нет, жить тобой душа не уставала! Перевод А. Гатова Нет, жить тобой душа не уставала!Ты некогда в июне мне сказала:«Когда бы, друг, однажды я узнала,Что бременем я стану для тебя, —С печалью в сердце, тихом и усталом,Бог весть куда, но я б ушла, любя». И тихо лбом к моим губам припала. И […]