Эмиль Верхарн – На набережной

Эмиль Верхарн – На набережной Перевод Ю. Александрова Там, в ландах, к жизни мирной и оседлойПривыкли люди. В крепких и простыхСуконных платьях и сабо своихОни шагают медленно. Средь них —О, жить бы мне в Зеландии той светлой! Туда, где, отразив закат,Заливы золото дробят,Я плыл немало лет подряд. О, жить бы там, —У пристани, где спят […]

Эмиль Верхарн – Мятеж

Эмиль Верхарн – Мятеж Перевод Валерия Брюсова Туда, где над площадью — нож гильотины,Где рыщут мятеж и набат по домам!Мечты вдруг, безумные, — там! Бьют сбор барабаны былых оскорблений,Проклятий бессильных, раздавленных в прах,Бьют сбор барабаны в умах. Глядит циферблат колокольни стариннойС угрюмого неба ночного, как глаз…Чу! бьет предназначенный час! Над крышами вырвалось мстящее пламя,И ветер […]

Эмиль Верхарн – Мука

Эмиль Верхарн – Мука Вам, к небу грузному подъятые, громадыОтчаяний, утешных этих зимИ белый холод и — пощады!.. О, пощады!.. —Туман на руки лиственниц как дым. Вечерний снег, великое молчанье. Надменность камня, голоса гранитаИ битва сумерек, — здесь старый гром смежилЭпохи давние, — и солнца свет сердитоЯзвит и дразнит вас, напомнив мятежи. Вечерний снег, великое […]

Эмиль Верхарн – Моя комната

Эмиль Верхарн – Моя комната Северный ветер напрасно стучится в окно, —В комнате пусто, и заперты ставни,В ней — полумрак тишины.Давно,С начала войны,Я не живу здесь…Но ветер, друг давний,Мне шепчет о мертвых, я внемлю, —О жертвах войны, потрясающей землю. О, битвы без счета, — свершения Рока!Над водным простором, высоко-высоко,По верхнему морю плывут цеппелины,Забыв про покой […]

Эмиль Верхарн – Мор

Эмиль Верхарн – Мор Перевод В. Брюсова Смерть себе спросила кровиЗдесь, в трактире «Трех гробов» Смерть уходит, на прилавкеБросив черный золотой.Кто попросит о прибавке? «Вам на траур и на свечи!» —Вышла, бросив золотой. Смерть пошла, качая свечи,Тихим шагом старикаПоискать духовника. Вот кюре понес причастье,Рядом — мальчик со звонком— Слишком поздно! —В дом,Где уже царит несчастье,Где […]

Эмиль Верхарн – Молитвенно

Эмиль Верхарн – Молитвенно Перевод Валерия Брюсова Ночь в небо зимнее свою возносит чашу. И душу я взношу, скорбящую, ночную,О, господи, к тебе, в твои ночные дали!Но нет в них ничего, о чем я здесь тоскую,И капля не падет с небес в мои печали.Я знаю: ты — мечта! И все ж во мраке ночи,Колени преклонив, […]

Эмиль Верхарн – Мольба

Эмиль Верхарн – Мольба Луны мороза по гротам ночной позолоты —Лезвием сталь, серебро и железные гвозди.Твой, о безмолвная ночь, этот колющий воздухДикой причудой меня замыкающий в гроты. Вот мое сердце — кинжалам твоей тишины,Вот моя воля — для саванов в тихом гробу.Ясная чуждая полночь, мой факел задут.Копьям твоим мои лучшие грезы даны. В далях твоих […]

Эмиль Верхарн – Могильщик

Эмиль Верхарн – Могильщик Перевод Е. Полонской Вдали,Где тис растет, где мертвецы легли,Там роет издавна могильщик ямыБезмолвно и упрямо. Вокруг него десяток дряхлых ивГорюет да еще цветы печали;Их низко ветра гнет порыв,Их дождь и буря укачали. Там ямы с кочками всю землю поделили.Могила лепится к могиле. Зимой на камнях иней серебрится.Июнь приходит, почву накалив,И слушает, […]

Эмиль Верхарн – Мое былое – жестокость мысли

Эмиль Верхарн – Мое былое – жестокость мысли Мое былое — жестокость мысли,Безумство крови, когтей и крика, —Крутясь уроды клубком там висли.И рот кривился от боли дикой.Мое былое… до первой встречиС тобой, чьи тихи и добры речи.Из вечной дали ты здесь: легко мне…Мое былое… его не помню… В тебе открыл я мое святое,Что спало в […]

Эмиль Верхарн – Мир

Эмиль Верхарн – Мир Перевод В. Брюсова Мир состоит из звезд и из людей. Там, в высоте,Спокон веков, таинственно далеких,Там, в высоте,В садах небес, роскошных и глубоких,Там в высоте,Вкруг солнц, бесчисленных и сходныхС огнистым улеем, там, в высоте,В сверкании пространств холодных,Вращаются, впивая дивный свет,Рои трагических планет. Неведомо когда,Как рою пчел, им жизнь дала звезда,И вот […]

Эмиль Верхарн – Микеланджело

Эмиль Верхарн – Микеланджело Перевод Г. Шенгели Когда вошел в Сикстинскую капеллуБуонарроти, онОстановился вдруг, как бы насторожен;Измерил взглядом выгиб свода,Шагами — расстояние от входаДо алтаря;Счел силу золотых лучей,Что в окна бросила закатная заря;Подумал, как ему взнуздать коней —Безумных жеребцов труда и созиданья;Потом ушел до темноты в Кампанью, И линии долин и очертанья горИгрою контуров его […]

Эмиль Верхарн – Мертвец

Эмиль Верхарн – Мертвец Перевод Г.Шенгели В одеждах цветом точно яд и гнойВлачится мертвый разум мойПо Темзе.Чугунные мосты, где мчатся поезда,Бросая в небо гул упорный,И неподвижные судаЕго покрыли тенью черной.И с красной башни циферблат,Где стрелки больше не скользят,Глаз не отводит от лицаЧудовищного мертвеца.Он умер оттого, что слишком много знал,Что, в исступленье, изваять мечталНа цоколе из […]

Эмиль Верхарн – Меч

Эмиль Верхарн – Меч Перевод М. Донского С насмешкой над моей гордынею бесплоднойМне некто предсказал, державший меч в руке:Ничтожество с душой пустою и холодной,Ты будешь прошлое оплакивать в тоске. В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,Стать сильным, как они, тебе не суждено;На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,Ты будешь, как больной, смотреть через […]

Эмиль Верхарн – Мартин Лютер

Эмиль Верхарн – Мартин Лютер Перевод Г. Шенгели Монастыри, —Всю землю озарял когда-то строй их черный;В глуби лесной, в выси нагорной,Горя в лучах зари,Над ними башни их, как факелы, сверкали;Созвездия с небес печатями свисали,И над равнинами, над пеленой озер,Над деревушками, потупившими взор.Они стояли в латахУставов каменных и догм своих зубчатых. И думал Рим за всех;Они […]

Эмиль Верхарн – Лопата

Эмиль Верхарн – Лопата На высохшей земле,На голом поле, в мутной мглеТорчит горбатоЗабытая могильщиком лопата.Под ветрамиОна дрожит,И дребезжит —От холода так лязгает зубами. ОднаНа утренней заре, высокоИздалёкаОна отчетливо видна.Чернеется и сумрачно, и жалкоНад опустелым полем палка. — Крестом широким осени,Прохожий, землю в эти дни. — Загнившая изба… И две, грозой разбитыПечальные согнутые ракиты…Как пепел мутная, […]

Эмиль Верхарн – Лондон

Эмиль Верхарн – Лондон Перевод Г. Шенгели Вот Лондон, о душа, весь медный и чугунный,Где в мастерских визжит под сотней жал металл,Откуда паруса уходят в мрак бурунный,В игру случайностей, на волю бурь и скал. Вокзалы в копоти, где газ роняет слезы —Свой сплин серебряный — на молнии путей,Где ящерами скук зевают паровозы,Под звон Вестминстера срываясь […]

Эмиль Верхарн – Лодка

Эмиль Верхарн – Лодка Перевод Ф. Мендельсона Морозит к ночи. На деревьях инейАлмазами сверкает под луной.И в чистом небе тучки ни одной:Плывет луна над белою пустыней.Как сталь с серебряным узором, черный лед,И звезды смотрят на реку в печали:Там лодка вмерзла, весла в плен попали,Одна, недвижно, но чего-то ждет.Вдруг сокрушит оковы ледяныеКакой-нибудь герой, и лодку поведетВ […]

Эмиль Верхарн – Ладьи сверкают летним златом

Эмиль Верхарн – Ладьи сверкают летним златом Ладьи сверкают летним златом.Они просторами пьяныПлывут, усталости полны,Под окровавленным закатом. Размерно четки и простыУдары весел. Путь их дальнийК стране мерцающе-печальной,Где спят осенние цветы. В изнеможеньи стебли лилийТам побледневшие лежат, —А розы, розы жить хотят,Пылая в трепете усилий. Что нужды в жадной их красеОктябрьским дням апрельски-чистым, —Их страсть вопьет […]

Эмиль Верхарн – Кузнец

Эмиль Верхарн – Кузнец Перевод Валерия Брюсова Где выезд в поле, где конецЖилых домов, седой кузнец,Старик угрюмый и громадный,С тех пор, как, ярость затая,Легла руда под молот жадный,С тех пор, как дым взошел над горном,Кует и правит лезвияТерпенья над огнем упорным. И знают жители селенья,Те, что поблизости живутИ в сжатых кулаках таят ожесточенье,Зачем он принял […]

Эмиль Верхарн – Курильщики

Эмиль Верхарн – Курильщики Перевод Е. Полонской Сегодня день, когда должныВ таверне «Солнца и Луны»Отпраздновать большое торжество:Избрание главы и старшиныВсех истинных курильщиков страны, —Так назовут того,Кто пред лицом испытанных судейОгонь поддержит в трубочке своейВсех доле.Итак, да будет пивоБурливоИ дым послушен воле! Для любопытных скамьи есть.Курильщики к столам успели сесть.Кому же — Фландрии или Брабанту честь? […]

Эмиль Верхарн – Крытый ток

Эмиль Верхарн – Крытый ток Перевод Е. Полонской Широко разлеглась вдали громада тока.Там стены толстые сияли белизной,А кров из камыша с соломой — навеснойИ с одного уже осыпавшийся бока. Обвился старый плющ вокруг него высоко.На крыше голубей гостит залетный рой.Две скирды высятся твердынею двойнойПо сторонам ворот, распахнутых широко. Летел оттуда гул, как бы от взмаха […]

Эмиль Верхарн – Кровля вдали

Эмиль Верхарн – Кровля вдали Перевод А. Корсуна О, дом, затерянный в глуши седой зимы,Среди морских ветров, и фландрских дюн, и тьмы! Едва горит, чадя, светильня лампы медной,И холод ноября и ночь в лачуге бедной, Глухими ставнями закрыт провал окна,И тенью от сетей расчерчена стена. И пахнет травами морскими, пахнет йодомВ убогом очаге, под закоптелым […]

Эмиль Верхарн – Крестьяне

Эмиль Верхарн – Крестьяне Перевод. Г. Шенгели Работники (их Грез так приторно умелРазнежить, краскою своей воздушной тронувВ опрятности одежд и в розовости тел,Что, кажется, они средь сахарных салоновНачнут сейчас шептать заученную лесть) —Вот они, грязные и грубые, как есть. Они разделены по деревням; крестьянинСоседнего села — и тот для них чужой;Он должен быть гоним, обманут, […]

Эмиль Верхарн – Корова

Эмиль Верхарн – Корова В шестом часу утра, едва зари багровойПятно огнистое легло в ночную твердь,Работник, вычертив кресты на лбу коровыИ недоуздок вздев, повел ее на смерть. Ввыси колокола к заутрене звонили;Поля смеялися, не глядя на туман,Чьи космы мокрым льном окрестность перевили, —На иней не смотря, осевший в мох полян. Шли грузно батраки, дремотою объяты,Еще […]

Эмиль Верхарн – Корабль

Эмиль Верхарн – Корабль Перевод Всеволода Рождественского Мы мирно курс ведем под звездными огнями,И месяц срезанный плывет над кораблем,Нагроможденье рей с крутыми парусамиТак четко в зеркале отражено морском! Ночь вдохновенная, спокойно холодея,Горит среди пространств, отражена в волне,И тихо кружится созвездие ПерсеяС Большой Медведицей в холодной вышине. А снасти четкие, от фока до бизани,От носа до […]

Эмиль Верхарн – Когда на скорбное, мучительное кресло

Эмиль Верхарн – Когда на скорбное, мучительное кресло Перевод Э. Линецкой Когда на скорбное, мучительное креслоСвинцовою рукой недуг толкнул меня,Я не мечтал о том, чтоб радость вновь воскресла,Как солнце, что от нас ушло в разгаре дня. Цветы грозили мне, злоумышляли клены,Полудней белый зной больные веки жег,Рука, моя рука разжалась утомленно,И счастье удержать, бессильный, я не […]

Эмиль Верхарн – Когда мои глаза закроешь ты навек

Эмиль Верхарн – Когда мои глаза закроешь ты навек Перевод А. Гатова Когда мои глаза закроешь ты навек,Коснись их долгим-долгим поцелуем —Тебе расскажет взгляд последний, чем волнуемПред смертью любящий безмерно человек. И светит надо мной пусть факел гробовой.Склони твои черты печальные. Нет силы,Чтоб их стереть во мне. И в сумраке могилыЯ в сердце сохраню прекрасный […]

Эмиль Верхарн – Книги

Эмиль Верхарн – Книги Златисточерные бегут сквозь вечер кошки. «Над жизнью, формами ее в эфире чистом,Абстрактным мышленьем еще не возмущенном,Непостижимом и лучистом,Над Миром неовеществленнымТот безначальный свет лучится строго,Что говорит о всеединстве Бога,Разлившего в Мирах свою предвечность.Кому дано измерить бесконечность?Седые мудрецы с вершин высоких гор,Где горизонт раскинулся широко,Пронзительно глядясь в открывшийся простор, —И те не различают […]

Эмиль Верхарн – Като

Эмиль Верхарн – Като Перевод В. Шора Слюну с могучих морд коровьих отерев,Перекидав навоз и освежив подстилку,В рассветном сумраке дверь хлева отперевИ подобрав платок, сползающий к затылку, Засунув грабли в ларь и подоткнув подол,Като, дородная и дюжая девица,Садится на скамью. Скрипит дощатый пол,А в полутьме фонарь мигает и дымится. Ступни в больших сабо. Подойник между […]

Эмиль Верхарн – Касаньем старых рук откинув прядь седую

Эмиль Верхарн – Касаньем старых рук откинув прядь седую Перевод А. Гатова Касаньем старых рук откинув прядь седуюСо лба, когда ты спишь и черен наш очаг,Я трепет, что всегда живет в твоих очахПод сомкнутыми веками, целую. О, нежность без конца в часы заката!Прожитых лет перед глазами круг.И ты, прекрасная, в нем возникаешь вдруг,И трепетом моя […]

Эмиль Верхарн – Какая грусть

Эмиль Верхарн – Какая грусть Совсем уйти в себя, — какая это грусть!Стать как кусок сукна, что без рисунка пуст. Уйти в себя, молчать, не отзываться,И где-то в уголке лениво разлагаться. Какая грусть!.. убить желанье житьИ перестать знамена жизни вить. И притаиться в складках сожалений,Печали, страхов, злости и сомнений. Ни дрожи шелковой, ни светотени сладкой,Но […]

Эмиль Верхарн – Как я страдал

Эмиль Верхарн – Как я страдал Как я страдал… И в тишинеНочей не ведал я утех…Но тихо ты пришла ко мнеПриветна, словно свет во мгле,Сквозь окна озаривший снег. Как будто теплая рукаЛегла на сердце мне легка,И замерла моя тоска…Доверье, искренность, любовьСемья, как радостная новь…Твоя рука в руке моей, —И мой покой теперь полней… Зима прошла. […]

Эмиль Верхарн – Как дитя, я даю тебе сердце

Эмиль Верхарн – Как дитя, я даю тебе сердце Как дитя, я даю тебе сердце…Это сердце — цветок, —Он открылся: забрезжил восток…В складках губ я даю тебе сердце… Я сорвал его в пламенный час…О, молчи: так ничтожны слова…Пусть душа говорит блеском глаз. Мое сердце — цветок… И любовь,И признанья любви на губах…В детстве верим мы […]

Эмиль Верхарн – К вечернему путнику

Эмиль Верхарн – К вечернему путнику Перевод В. Брюсова Скажите мне, чей шагИз тысячи шагов, идущих, проходящихПо всем путям, в полях и в чащах, —Скажите мне, чей шагВдруг остановится, в час сумерек сквозящих,В моих дверях? Я знаю, эти двери скромныИ беден мой убогий дом,Но их заметит пешеход бездомный. Не входит ли ко мне весь мир […]

Эмиль Верхарн – К морю

Эмиль Верхарн – К морю Перевод Валерия Брюсова На вечном трепетанье струй,Как вещи хрупкие, — вдалиСпят золотые корабли. И ветер — нежный поцелуй —Чуть шепчет вслух,И пена волн,Лаская челн, —Как пух. На море праздник, воскресенье! Как женщины с богослуженья,Идут к земле и в небеса —Там облака, здесь паруса:На море праздник, воскресенье!Порой вдали сверкнет весло,Как ограненное […]

Эмиль Верхарн – Июньские розы

Эмиль Верхарн – Июньские розы Июньские розы, вы — лучшие розыС сердцами, пронзенными солнцем; вы — грозы,Затихшие, взлеты усталые птицВ ветвях, истомленно склонившихся ниц.Июньские розы, июльские розы,Уста, поцелуем зажженные в грезы,Вы вспыхнули ярко, — и вот вы устали, —Из тени и золота сетка дрожитНад вами от ветра, но вы не упали, —И ветер порывистый дальше […]

Эмиль Верхарн – Исход

Эмиль Верхарн – Исход Перевод Э. Линецкой Взяв кошек, взяв худых собак, —Бог весть куда, за шагом шаг, —Во тьму по выбитой дорогеНарод из этих мест спешит,Туманом пьян, бурьяном сыт. Народ, как скопище бродяг,Сегодня видит пред собойЛишь бесконечность выбитой дороги. У каждого на жерди белойПлаток с каемкой голубой,Узлом завязанный платок, —Рука устала, онемела, —У каждого […]

Эмиль Верхарн – Исступленно

Эмиль Верхарн – Исступленно Перевод М. Донского Пусть ты истерзана в тисках тоски и болиИ так мрачна! — но все ж, препятствия круша,Взнуздав отчаяньем слепую клячу воли,Скачи, во весь опор скачи, моя душа! Стреми по роковым дорогам бег свой рьяный,Пускай хрустит костяк, плоть страждет, брызжеткровь!Лети, борясь, ярясь, зализывая раны,Скользя, и падая, и поднимаясь вновь. Нет […]

Эмиль Верхарн – И ни сомнений, ни затей

Эмиль Верхарн – И ни сомнений, ни затей И ни сомнений, ни затей, —И знать не надо: где мы? кто мы?..Вдали от суетных людейЦветущий сад наш полн истомы. Слежу я, не смыкая вежд,Без размышлений: как? откуда?Полет властительный наш — чудо —На паперть сладостных надежд. Тебя я знал прекрасной, чистой, —И раньше первых встреч с тобойС […]

Эмиль Верхарн – И нас томит порой тоска

Эмиль Верхарн – И нас томит порой тоска И нас томит порой тоска;Душа бредет по злому кругу,Понура, пасмурна, плоска,Долиной тусклых черных снов.Но мы не говорим друг другуИ в эти дни обидных слов, —Нет, никогда… Пусть мы не те, —Но знаем, помним: час отливаДругой заменит час — прилива, —Вернемся мы к былой черте. И тихо сетуем, […]