Петр Ершов – Гостиных лев, герой приятельских пирушек

Петр Ершов – Гостиных лев, герой приятельских пирушек Гостиных лев, герой приятельских пирушек,Наш Дон Жуан девиц всех свел с ума.Того и жди начнется кутерьмаВ кисейной области чувствительных пастушек.Чему ж завидовать? Безумье не резон,И с сотворения кадрилиКрасавицы ему всегда должок платили,А только вряд ли выиграл бы он,Когда б они немножко не блажили. ————— ————— ————— Конец […]

Петр Ершов – Экспромты на новый 1842 год

Петр Ершов – Экспромты на новый 1842 год 1 Новый год! Новый год!Что забот, что хлопотПолон лоб, полон рот!Так ревет весь народНатощак в Новый год. 2 Двенадцать бьет! Двенадцать бьет!И канул в вечность старый годПод ношей суетных стремленийИ прозаических забот.Миг ожидания… и вот,Как некий дух, как светлый гений,Вступает новый, юный годС надеждой божеских щедротИ утешительных […]

Петр Ершов – Экспромт

Петр Ершов – Экспромт Чуждый бального веселья,В тишине один с собой,Я играю от бездельяПоэтической игрой. Пусть в веселый вихорь танцаЮность резвая летитИ под мерный такт кадансаНожка легкая кружит, Пусть кипучею волноюВ страстной неге дышит грудьИ роскошной полнотоюСоблазнит кого-нибудь… Огражденный от соблазнаРанней опытностью лет,Я смотрю как зритель праздныйНа волнующий их свет. Веселитесь, я мечтаю,Дважды юность не […]

Петр Ершов – Его со спичами в устах

Петр Ершов – Его со спичами в устах Его со спичами в устахВстречали мы!Его на трепетных рукахКачали мы!И бочку целую в слезахКончали мы! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать […]

Петр Ершов – Двум тощим выходцам

Петр Ершов – Двум тощим выходцам Двум тощим выходцам наш город-худотелПрава почетного гражданства предоставил.И сам от этого не больно потолстел,И новым гражданам он жиру не прибавил. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь […]

Петр Ершов – Две музы

Петр Ершов – Две музы С первой искрою сознаньяПоэтической мечтыЯ живу в цепях влияньяДвух наперсниц красоты.Я покорен их веленью;На призывный голос ихВерным эхом в то ж мгновеньеОткликается мой стих.Без него ж, как в сени гроба,Сердце дремлет в тишине…Но не вместе, а особоМне являются оне.Власть равна их надо мною,И задолго напередЯ предчувствую душоюИх властительный приход. Так […]

Петр Ершов – Дуб

Петр Ершов – Дуб На стлани зелени волнистой,Под ярким куполом небесШироко веет дуб тенистый —Краса лесов, предел очес.Он возрастал в борьбе жестокой,Он возмужал в огнях грозыИ победителем высокоРаскинул гордые красы.Он видел бури разрушенья,Громады, падшие во прах,И праздник нового рожденья,И жизнь в торжественных венцах.Но никогда, богатый силой,Он не склонялся пред грозой,И над дымящейся могилойОн веял жизнью […]

Петр Ершов – Друзьям

Петр Ершов – Друзьям Друзья! Оставьте утешенья,Я горд, я не нуждаюсь в них.Я сам в себе найду целеньяДля язв болезненных моих.Поверьте, я роптать не стануИ скорбь на сердце заключу,Я сам нанес себе ту рану,Я сам ее и залечу.Пускай та рана грудь живуюПалящим ядом облила,Пускай та рана, яд волнуя,Мне сердце юное сожгла:Я сам мечтой ее посеял,Слезами […]

Петр Ершов – Дорога

Петр Ершов – Дорога Тише, малый! Близко к смене;Пожалей коней своих;Посмотри, они уж в пене,Жаркий пар валит от них.Дай вздохнуть им в ровном беге,Дай им дух свой перенять;Я же буду в сладкой негеЛюбоваться и мечтать.Мать-природа развиваетПредо мною тьму красот;Беглый взор не успеваетИзловить их перелет,Вот блеснули муравоюШелковистые лугаИ бегут живой волноюВ переливе ветерка;Здесь цветочной вьются нитью,Тут […]

Петр Ершов – До сих бы пор я отвергал

Петр Ершов – До сих бы пор я отвергал До сих бы пор я отвергалУченье новое Дарвина,Когда б тебя не увидал,Перерожденная скотина. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи […]

Петр Ершов – Что за диковинка

Петр Ершов – Что за диковинка Что за диковинка? Наш зодчий, зал герой,Летает от одной красавицы к другой.Сегодня той кадит, а завтра ту чарует,А смотришь, в третий день обеих их надует.Ну, словом, нет концаПроделкам молодца!Чему ж дивиться тут? Ведь он — проектирует! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь […]

Петр Ершов – Чему завидовать, что некий господин

Петр Ершов – Чему завидовать, что некий господин Чему завидовать, что некий господинВ превосходительный пожалован был чин.Когда бы ум его на миг хоть прояснился,То сам бы своего он чина постыдился! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный […]

Петр Ершов – Андронникову

Петр Ершов – Андронникову Ты просишь на память стихов,Ты просишь от дружбы привета…Ах, друг мой, найти ли цветовНа почве ненастного лета?Прошли невозвратно они,Поэзии дни золотые.Погасли фантазьи огни,Иссякли порывы живые.В житейских заботах трудаГода мой восторг угасили,А что пощадили года,То добрые люди убили.И я, как покинутый челн,Затертый в холодные льдины,Качаюсь по прихоти волнЖитейской мятежной пучины…Напрасно, как конь […]

Петр Ершов – Алексею Егоровичу Викторову

Петр Ершов – Алексею Егоровичу Викторову Любитель древности и русской старины,Друг юношей, любимейший учитель!Почто, скажи, почто, хоть ради новизны,Почто скажи, родителей мучитель,Не хочешь ты стяжать бессмертия венец?То был бы дар тебе родительских сердец,Коль речью бы одной ум юношей питалИ книги покупать их реже посылал.И сколь была б тогда твоя завидна слава,Что ты без Нестора и […]

Петр Ершов – А. И. Деспоту-Зеновичу

Петр Ершов – А. И. Деспоту-Зеновичу Тебя я умным признавал,Ясновельможная особа,А ты с глупцом меня сравнял…Быть может, мы ошиблись оба! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале […]

Гёте – Золотому сердечку, которое он носил на груди

Гёте – Золотому сердечку, которое он носил на груди Перевод В. Топорова Отзвеневших радостей залогомНа груди моей ты будешь вечно.Нить прочней ли, нежель связь двух душ пред богом?Сердечко, ты ль одно не бессердечно? Прочь, Лили, бегу я! Держишь прочноНитью бессрочной.Наколдовала неволю злую!Ах, Лили, сердце твое, увы,Я вновь и вновь целую.Птицей я лечу под сень листвы(А […]

Гёте – Знатокам и ценителям

Гёте – Знатокам и ценителям Перевод Н. Вильмонта Не впрок природы буйный пирДля безответных душ,Не впрок созданья мастеровВ музеях и дворцах,Когда не творческий порыв,Вдруг вспыхнувший в груди,И не влеченье властных рукПриять и воссоздать. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное […]

Гёте – Знаток и энтузиаст

Гёте – Знаток и энтузиаст Перевод Н. Вильмонта К девчонке моей я свел дружка,Хотел угодить дружищу;В ней любо все, с ней жизнь легка —Теплей, свежей не сыщешь. Она на кушетке в углу сидит,Головки своей не воротит;Он чинно ее комплиментом дарит,Присев у окна, напротив. Он нос свой морщил, он взор вперялВ нее — с головы до […]

Гёте – Зимнее путешествие на Гарц

Гёте – Зимнее путешествие на Гарц Перевод Е. Витковского Словно коршун,Простирающий легкие крыльяСреди утренних тучИ следящий добычу,—Воспари, песнь моя. Ибо господним перстомКаждому путьПредуказан,Путь, что счастливцаСкоро домчитК цели отрадной,Тот же, кто в тщетномПротивоборствеС нитью неумолимой,Тот знает пускай:Беспощадные ножницыОднажды ее пресекут. В трепете зарослейДикая тварь теснится,И забрались в свои трясиныБогачиИ птахи лесные. Просто — брестиЗа колесницей Фортуны,С […]

Гёте – Жмурки

Гёте – Жмурки Перевод И. Миримского Боюсь, дружок Тереза,Как острого железа,Твоих сердитых глаз!И все ж, когда ты водишь,Ты вмиг меня находишь.Но почему меня как раз? Поймав меня, в смущеньеПрижмешься на мгновенье,И в лад стучат сердца!Но вот повязка сбита,И снова ты сердитоГлядишь на бедного слепца. Мечусь я, спотыкаюсь,На стены натыкаюсьВ веселой кутерьме.Твоей любви молю я,Не то, […]

Гёте – Жених

Гёте – Жених Перевод М. Лозинского В полночный час я спал, в груди не спало,Полно любовью, сердце, точно днем;Явился день — светлее мне не стало:Как много бы он ни сулил, что в нем? Ведь не было ее; мой труд прилежныйЛишь для нее свершал я в душный жарДневных часов; какой отрадой нежнойБыл свежий вечер! Благодатный дар! […]

Гёте – Земная жизнь художника

Гёте – Земная жизнь художника I Перед восходом солнца. Художник(перед мольбертом, на котором установлен портрет толстой, некрасивой, кокетливо скосившей глаза женщины) Не могу! Не хочу! Сил больше нет!Писать этот мерзостный облик, этот ужасный портретВ столь дивное утро — не грех ли тяжкий,Когда еще спят мои бедняжки…Любезная женушка! Милые дети! (Снимает картину с мольберта и подходит […]

Гёте – Завет

[lwptoc] Гёте — Завет (Философская лирика) Кто жил, в ничто не обратится! Повсюду вечность шевелится. Причастный бытию блажен! Оно извечно; и законы Хранят, тверды и благосклонны, Залоги дивных перемен. Издревле правда нам открылась, В сердцах высоких утвердилась: Старинной правды не забудь! Воздай, хваленья, земнородный, Тому, кто звездам кругоходный Торжественно наметил путь. Теперь — всмотрись в […]

Гёте – Юноша и мельничный ручей

Гёте – Юноша и мельничный ручей Перевод А. Глобы(Баллада) Юноша Куда, ручей, бежишь, спешишь,Несешься?Проворный, радостный, журчишь,Смеешься?Зачем ты рыщешь по лугам?Скажи мне, что ты ищешь там? Ручей Ручьем я вольным был, бежалПо свету,Но человек меня поймал —И нетуМне воли с этих пор своей:Теперь я мельничный ручей. Юноша Счастливец, к мельнице стремглавТы скачешь,—Свою свободу потеряв,Не плачешь:Не льешь […]

Гёте – Художник и ценитель

Гёте – Художник и ценитель Перевод Н. Вильмонта Ценитель Что ж, друг мой? Славно! НоВесь левый контурНе вяжется с правым:Здесь высок чуть-чуть,Здесь в ширь пошло.Здесь морщится немного.И улыбкаНе схвачена.Мертво покуда! Художник Так научите же,Как стать совершенней!Где он, источник естества,Черпнув в которомМне жизнь и небоВручить удалось бы перстам?Чтоб дух божественныйМоей рукойСоздать умудрился бТо, что, припав к […]

Гёте – Вы любите и пишете сонеты

Гёте – Вы любите и пишете сонеты Скептики Вы любите и пишете сонеты?Безумцы! Лишь ребенок полагает,Что рифма страсть из сердца исторгает,—Страсть просто спит, пока стихи не спеты. Не утолят катрены и терцетыДуши. Она свой клад оберегает —То ураган по струнам пробегает,То смолкнет, словно канув в волны Леты. К чему вам вечно по тропе неторной,Себе и […]

Гёте – Всё даруют боги бесконечные

Гёте – Всё даруют боги бесконечные Перевод Н. Вильмонта Всё даруют боги бесконечныеТем, кто мил им, сполна!Все блаженства бесконечные,Все страданья бесконечные — всё! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать […]

Гёте – Встреча

Гёте – Встреча До подбородка прячась в плащ суровый,Я шел дорогой мрачной и скалистой.Потом спустился в тень долины мглистой,Смятенный, к отступлению готовый. Вдруг девочка прошла — как будто новыйЛик отделился от плеяды чистойВозлюбленных, взлелеянных лучистойПоэзией. Зарделся день багровый. Я мимо пропустил ее. СтремиласьДуша сама согреть свои пустыни.Я следом шел, томясь в тяжелых платьях. Но миг […]

Гёте – Всеприсутствие

Гёте – Всеприсутствие Перевод С. Ошерова Все возвещает тебя!Восходит ли солнце — я верю:Следом покажешься ты. В сад ли сойдешь поутру —И лилией, лилий белее,Розой меж роз предстаешь. В танце ли плавно скользишь —С тобою кружатся планеты,Звезды летят вкруг тебя. Ночью — настала бы ночь! —Сиянием ты побеждаешьМесяца ласковый блеск. Ласково блещешь и ты,И служат […]

Гёте – Всемирное классическое наследие

Гёте – Всемирное классическое наследие Горные вершиныСпят во тьме ночной,Тихие долиныПолны свежей мглой;Не пылит дорога,Не дрожат листы…Подожди немного —Отдохнешь и ты! Перевод М.Лермонтова ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать […]

Гёте – Всем и каждому

Гёте – Всем и каждому Перевод Б. Заходера Ты ведь тоже — человек!Приглядись поближе —Видно: ты не выше всех,Но ничуть не ниже! Бед немало перенес,Знал удач немало…Так что, брат, не вешай нос:Наше не пропало! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь […]

Гёте – Всегда и везде

Гёте – Всегда и везде Перевод А. Бестужева Ключ бежит в ущелья гор,В небе свит туманов хор,—Муза манит к воле, в полеТрижды тридевять и боле. Вновь напененный бокалЖарко новых песен просит;Время катит шумный вал,И опять весну приносит. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные […]

Гёте – Время

Гёте – Время Перевод Б. Заходера Своих детей, как говорят,Старик Сатурн глотаетСырьем, без соли, всех подряд…Как совести хватает!.. «Я и Шекспира должен съесть! —Ворчит наш общий предок.—Но этому — иная честь:Оставлю напоследок!» ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище […]

Гёте – Волшебная сеть

Гёте – Волшебная сеть Перевод С. Ошерова Что здесь вижу я? Сраженья?Или игры? Или чудо?Две пятерки юных братьевСостязаются друг с другом,Как волшебница велит им. У одних — стальные пики,У других — из быстрых нитейПетли, чтобы в плен их гибкийСталь блестящая попалась. Вот в неволю взяты пики,Но в военном легком танцеУскользают прочь проворноИз сцепленья нежных нитей,Что, […]

Гёте – Верный Эккарт

Гёте – Верный Эккарт Перевод Н.Григорьевой(Баллада) «О, только б скорей добежать нам домой!Уже окружает нас морок ночной,Слетаются Страшные Сестры.Они уже тут, и они нас найдут,Чтоб выхлебать пиво, которое ждутТак долго родители наши». Так шепчутся дети и к дому бегут…Но дюжий старик появляется тут:«Эй, тихо ребятушки, тихо!Сестрички с горячей охоты летят;Пусть в глотки зальют себе сколько […]

Гёте – Вернусь я, золотые детки

Гёте – Вернусь я, золотые детки Перевод А. Кочеткова Вернусь я, золотые детки,Не усидеть мне, видно, в клеткеГлухого зимнего житья. У камелечка мы присядем,На сто ладов веселье сладим,Как божьих ангелов семья. Плесть будем малые веночки,Цветочки связывать в пучочки,Ребенком стану с вами я. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь […]

Гёте – Веймарские проказницы

Гёте – Веймарские проказницы Перевод А. Парина В Бельведере мы в четверг,Пятницу проводим в Йене —Кущи рая в прах повергЭтот город наслаждений.Всласть вкусив даров субботы,В воскресенье — что за день! —Мы врываемся с налетаВ мир окрестных деревень. В понедельник — в креслах лож.Вторник, хоть и неприметней,Но по-своему хорошУпоительною сплетней.В среду манит нас премьера —Как тут […]

Гёте – Вечерняя песнь художника

Гёте – Вечерняя песнь художника Перевод Н. Вильмонта Когда бы клад высоких силВ груди, звеня, открылся!И мир, что в сердце зрел и жил,Из недр к перстам пролился! Бросает в дрожь, терзает боль,Но не могу смириться,Всем одарив меня, изволь,Природа, покориться! Могу ль забыть, как глаз обрелНежданное прозренье?Как дух в глухих песках нашелИсточник вдохновенья? Как ты дивишь, […]

Гёте – Vanitas! Vanitatum vanitas!

Гёте – Vanitas! Vanitatum vanitas! Перевод А. Глобы Я сделал ставку на ничто,Гей-го!Кто в счастье равен мне? Никто!Гей-го!Так чокнемся вновь, и вновь нальем,Товарищ, стаканы добрым вином,И выпьем, и споем! На деньги делал ставку я,Гей-го!Бесплодно растратил дни бытия,Эх-хо!Червонцы я ловил, хватал,Червонцами сорил, мотал,Стяжал и вновь терял. На женщин ставку делал я,Гей-го!И адом стала жизнь моя,Эх-хо!Страдал от […]

Гёте – В полночный час

Гёте – В полночный час Перевод М. Лозинского В полночный час, кляня свой горький жребий,Я, мальчик малый, шел через погостДомой, к отцу, священнику, а в небеТак много искрилось красивых звездВ полночный час. Когда поздней, изведав даль скитанийЯ к милой шел, не в силах не идти.Под распрей звезд и северных сияний,Я пил блаженство каждый шаг путиВ […]