Пётр Синявский – Мне в лётчики хочется очень

Пётр Синявский – Мне в лётчики хочется очень В праздничном небе воздушный парадРУССКИЕ ВИТЯЗИ в небе парят.От красоты истребителейДух захватило у зрителей. Пять самолётов, крыло у крыла,К солнцу взлетают, как будто стрела,Делают, словно один самолёт,Акробатический переворот. Храбрым пилотам завидуют птицы,Ветер о храбрых пилотах поёт.Всё. Буду в лётчики срочно проситьсяИ собираться в полёт. Папа и мама […]

Пётр Синявский – Лягушенция

Пётр Синявский – Лягушенция По опушке шла старушка,А навстречу ей – лягушка.По опушке шла лягушка,А навстречу ей – старушка. – Ой, какая лягушенция! –Завизжала старушенция.– Ой, какая старушенция! –Завизжала лягушенция. Но никто из старушенцийНе боится лягушенций,И никто из старушенцийНе боится лягушенций. Ведь лягушки не кусаются,На старушек не бросаются.И старушки не кусаются,На лягушек не бросаются. Лягушенция […]

Пётр Синявский – Кто не умывается

Пётр Синявский – Кто не умывается Кто горячей водой умывается,Называется молодцом.Кто холодной водой умывается,Называется храбрецом.А кто не умывается,Никак не называется. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале […]

Пётр Синявский – Колючая вода

Пётр Синявский – Колючая вода Любит ежоноквишнёвый компот,И молокос удовольствием пьёт.А газировкуне пьёт никогда —Очень колючая эта вода. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других […]

Пётр Синявский – Кавалер коровы Клары

Пётр Синявский – Кавалер коровы Клары К мадам корове на обедПришел красавец бык Альберт –Букет из самых лучших розКорове Кларе преподнёс.И говорит быку корова:– Му-му-мурси, мусью Альберт,Я после супа и второгоСъем эти розы на десерт ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо […]

Пётр Синявский – Каракули-маракули

Пётр Синявский – Каракули-маракули Мы калякали каракули,Мы малякали маракули.А когда их накалякали –Испугались и заплакали. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с […]

Пётр Синявский – И о том, как мы растём

Пётр Синявский – И о том, как мы растём Мы шагаем на прогулкуК ёлкам, соснам и берёзкамПо зелёным переулкам,По цветочным перекресткам.Мы идём к природе в гостиЧерез речку, через мостик.А у речки у рекиСоберутся все жуки.Прилетят на камышиСтрекозята-малыши.Бабочки-капустницыНа песок опустятся.И усядутся все вместе,Чтобы слушать наши песни.Мы и вам сейчас расскажем,Мы и вам сейчас споёмО селе любимом […]

Пётр Синявский – Двадцать пять профессоров

Пётр Синявский – Двадцать пять профессоров Двадцать пять профессоровИзучали комаров.И просили комаровНе кусать профессоров. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, […]

Пётр Синявский – Что такое портефьяно

Пётр Синявский – Что такое портефьяно Нину спрашивает Яна:– Что такое портефьяно?Отвечает Яне Нина:– Это фросто фианино. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, […]

Пётр Синявский – Что бывает после ос

Пётр Синявский – Что бывает после ос Как-то раз один геройРаздразнил осиный рой.Что бывает после ос?Только щёлочки для слёз. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на […]

Пётр Синявский – Черничные усы

Пётр Синявский – Черничные усы Мы едим кисель черничный,Аппетит у нас отличный,А усы черничныеОчень симпатичные. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с […]

Пётр Синявский – Боевая машина десанта — БМД

Пётр Синявский – Боевая машина десанта — БМД Я сын десантника, сын лейтенанта —Вот почему я в тельняшке хожу.Про боевую машину десантаВсё, что хотите, вам расскажу. Есть у машины крылатой пехотыПушки, ракеты и пулемёты.Грозный противник бьёт по броне —Всё на ученьях как на войне. Наши бойцы на своём вездеходеНочью и днём при любой непогодеЛихо поправят […]

Пётр Ершов – Конёк-горбунок

Пётр Ершов – Конёк-горбунок Часть первая За горами, за лесами,За широкими морями,Не на небе — на землеЖил старик в одном селе.У старинушки три сына:Старший умный был детина,Средний сын и так и сяк,Младший вовсе был дурак.Братья сеяли пшеницуДа возили в град-столицу:Знать, столица та былаНедалече от села.Там пшеницу продавали,Деньги счетом принималиИ с набитою сумойВозвращалися домой. В долгом […]

Павел Потехин – Христос воскрес

Павел Потехин – Христос воскрес Христос воскрес! – всего два слова,Но благодати сколько в них!Мы неземным блаженством сноваОзарены в сердцах твоих.Забыты скорби и страданья,Забыты горе и нужда,Умолкли стоны и роптанья,Исчезли зависть и вражда… ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное […]

Павел Потехин – Все лица радостью сияют

Павел Потехин – Все лица радостью сияют Все лица радостью сияют,Сердца свободны от страстей…Так чудодейственно влияютСлова святые на людей!..Христос воскрес!..О миг священный!..О чудо, выше всех чудес,Какие были во вселенной!..Христос воскрес!Христос воскрес! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – […]

Гёте – Золотому сердечку, которое он носил на груди

Гёте – Золотому сердечку, которое он носил на груди Перевод В. Топорова Отзвеневших радостей залогомНа груди моей ты будешь вечно.Нить прочней ли, нежель связь двух душ пред богом?Сердечко, ты ль одно не бессердечно? Прочь, Лили, бегу я! Держишь прочноНитью бессрочной.Наколдовала неволю злую!Ах, Лили, сердце твое, увы,Я вновь и вновь целую.Птицей я лечу под сень листвы(А […]

Гёте – Знатокам и ценителям

Гёте – Знатокам и ценителям Перевод Н. Вильмонта Не впрок природы буйный пирДля безответных душ,Не впрок созданья мастеровВ музеях и дворцах,Когда не творческий порыв,Вдруг вспыхнувший в груди,И не влеченье властных рукПриять и воссоздать. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное […]

Гёте – Знаток и энтузиаст

Гёте – Знаток и энтузиаст Перевод Н. Вильмонта К девчонке моей я свел дружка,Хотел угодить дружищу;В ней любо все, с ней жизнь легка —Теплей, свежей не сыщешь. Она на кушетке в углу сидит,Головки своей не воротит;Он чинно ее комплиментом дарит,Присев у окна, напротив. Он нос свой морщил, он взор вперялВ нее — с головы до […]

Гёте – Зимнее путешествие на Гарц

Гёте – Зимнее путешествие на Гарц Перевод Е. Витковского Словно коршун,Простирающий легкие крыльяСреди утренних тучИ следящий добычу,—Воспари, песнь моя. Ибо господним перстомКаждому путьПредуказан,Путь, что счастливцаСкоро домчитК цели отрадной,Тот же, кто в тщетномПротивоборствеС нитью неумолимой,Тот знает пускай:Беспощадные ножницыОднажды ее пресекут. В трепете зарослейДикая тварь теснится,И забрались в свои трясиныБогачиИ птахи лесные. Просто — брестиЗа колесницей Фортуны,С […]

Гёте – Жмурки

Гёте – Жмурки Перевод И. Миримского Боюсь, дружок Тереза,Как острого железа,Твоих сердитых глаз!И все ж, когда ты водишь,Ты вмиг меня находишь.Но почему меня как раз? Поймав меня, в смущеньеПрижмешься на мгновенье,И в лад стучат сердца!Но вот повязка сбита,И снова ты сердитоГлядишь на бедного слепца. Мечусь я, спотыкаюсь,На стены натыкаюсьВ веселой кутерьме.Твоей любви молю я,Не то, […]

Гёте – Жених

Гёте – Жених Перевод М. Лозинского В полночный час я спал, в груди не спало,Полно любовью, сердце, точно днем;Явился день — светлее мне не стало:Как много бы он ни сулил, что в нем? Ведь не было ее; мой труд прилежныйЛишь для нее свершал я в душный жарДневных часов; какой отрадой нежнойБыл свежий вечер! Благодатный дар! […]

Гёте – Земная жизнь художника

Гёте – Земная жизнь художника I Перед восходом солнца. Художник(перед мольбертом, на котором установлен портрет толстой, некрасивой, кокетливо скосившей глаза женщины) Не могу! Не хочу! Сил больше нет!Писать этот мерзостный облик, этот ужасный портретВ столь дивное утро — не грех ли тяжкий,Когда еще спят мои бедняжки…Любезная женушка! Милые дети! (Снимает картину с мольберта и подходит […]

Гёте – Завет

[lwptoc] Гёте — Завет (Философская лирика) Кто жил, в ничто не обратится! Повсюду вечность шевелится. Причастный бытию блажен! Оно извечно; и законы Хранят, тверды и благосклонны, Залоги дивных перемен. Издревле правда нам открылась, В сердцах высоких утвердилась: Старинной правды не забудь! Воздай, хваленья, земнородный, Тому, кто звездам кругоходный Торжественно наметил путь. Теперь — всмотрись в […]

Гёте – Юноша и мельничный ручей

Гёте – Юноша и мельничный ручей Перевод А. Глобы(Баллада) Юноша Куда, ручей, бежишь, спешишь,Несешься?Проворный, радостный, журчишь,Смеешься?Зачем ты рыщешь по лугам?Скажи мне, что ты ищешь там? Ручей Ручьем я вольным был, бежалПо свету,Но человек меня поймал —И нетуМне воли с этих пор своей:Теперь я мельничный ручей. Юноша Счастливец, к мельнице стремглавТы скачешь,—Свою свободу потеряв,Не плачешь:Не льешь […]

Гёте – Художник и ценитель

Гёте – Художник и ценитель Перевод Н. Вильмонта Ценитель Что ж, друг мой? Славно! НоВесь левый контурНе вяжется с правым:Здесь высок чуть-чуть,Здесь в ширь пошло.Здесь морщится немного.И улыбкаНе схвачена.Мертво покуда! Художник Так научите же,Как стать совершенней!Где он, источник естества,Черпнув в которомМне жизнь и небоВручить удалось бы перстам?Чтоб дух божественныйМоей рукойСоздать умудрился бТо, что, припав к […]

Гёте – Вы любите и пишете сонеты

Гёте – Вы любите и пишете сонеты Скептики Вы любите и пишете сонеты?Безумцы! Лишь ребенок полагает,Что рифма страсть из сердца исторгает,—Страсть просто спит, пока стихи не спеты. Не утолят катрены и терцетыДуши. Она свой клад оберегает —То ураган по струнам пробегает,То смолкнет, словно канув в волны Леты. К чему вам вечно по тропе неторной,Себе и […]

Гёте – Всё даруют боги бесконечные

Гёте – Всё даруют боги бесконечные Перевод Н. Вильмонта Всё даруют боги бесконечныеТем, кто мил им, сполна!Все блаженства бесконечные,Все страданья бесконечные — всё! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать […]

Гёте – Встреча

Гёте – Встреча До подбородка прячась в плащ суровый,Я шел дорогой мрачной и скалистой.Потом спустился в тень долины мглистой,Смятенный, к отступлению готовый. Вдруг девочка прошла — как будто новыйЛик отделился от плеяды чистойВозлюбленных, взлелеянных лучистойПоэзией. Зарделся день багровый. Я мимо пропустил ее. СтремиласьДуша сама согреть свои пустыни.Я следом шел, томясь в тяжелых платьях. Но миг […]

Гёте – Всеприсутствие

Гёте – Всеприсутствие Перевод С. Ошерова Все возвещает тебя!Восходит ли солнце — я верю:Следом покажешься ты. В сад ли сойдешь поутру —И лилией, лилий белее,Розой меж роз предстаешь. В танце ли плавно скользишь —С тобою кружатся планеты,Звезды летят вкруг тебя. Ночью — настала бы ночь! —Сиянием ты побеждаешьМесяца ласковый блеск. Ласково блещешь и ты,И служат […]

Гёте – Всемирное классическое наследие

Гёте – Всемирное классическое наследие Горные вершиныСпят во тьме ночной,Тихие долиныПолны свежей мглой;Не пылит дорога,Не дрожат листы…Подожди немного —Отдохнешь и ты! Перевод М.Лермонтова ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать […]

Гёте – Всем и каждому

Гёте – Всем и каждому Перевод Б. Заходера Ты ведь тоже — человек!Приглядись поближе —Видно: ты не выше всех,Но ничуть не ниже! Бед немало перенес,Знал удач немало…Так что, брат, не вешай нос:Наше не пропало! ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь […]

Гёте – Всегда и везде

Гёте – Всегда и везде Перевод А. Бестужева Ключ бежит в ущелья гор,В небе свит туманов хор,—Муза манит к воле, в полеТрижды тридевять и боле. Вновь напененный бокалЖарко новых песен просит;Время катит шумный вал,И опять весну приносит. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные […]

Гёте – Время

Гёте – Время Перевод Б. Заходера Своих детей, как говорят,Старик Сатурн глотаетСырьем, без соли, всех подряд…Как совести хватает!.. «Я и Шекспира должен съесть! —Ворчит наш общий предок.—Но этому — иная честь:Оставлю напоследок!» ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь Стихотворное чудовище […]

Гёте – Волшебная сеть

Гёте – Волшебная сеть Перевод С. Ошерова Что здесь вижу я? Сраженья?Или игры? Или чудо?Две пятерки юных братьевСостязаются друг с другом,Как волшебница велит им. У одних — стальные пики,У других — из быстрых нитейПетли, чтобы в плен их гибкийСталь блестящая попалась. Вот в неволю взяты пики,Но в военном легком танцеУскользают прочь проворноИз сцепленья нежных нитей,Что, […]

Гёте – Верный Эккарт

Гёте – Верный Эккарт Перевод Н.Григорьевой(Баллада) «О, только б скорей добежать нам домой!Уже окружает нас морок ночной,Слетаются Страшные Сестры.Они уже тут, и они нас найдут,Чтоб выхлебать пиво, которое ждутТак долго родители наши». Так шепчутся дети и к дому бегут…Но дюжий старик появляется тут:«Эй, тихо ребятушки, тихо!Сестрички с горячей охоты летят;Пусть в глотки зальют себе сколько […]

Гёте – Вернусь я, золотые детки

Гёте – Вернусь я, золотые детки Перевод А. Кочеткова Вернусь я, золотые детки,Не усидеть мне, видно, в клеткеГлухого зимнего житья. У камелечка мы присядем,На сто ладов веселье сладим,Как божьих ангелов семья. Плесть будем малые веночки,Цветочки связывать в пучочки,Ребенком стану с вами я. ————— ————— ————— Конец стихотворения – все стихи в оригинале. Стихотворная библиотека. Становитесь […]

Гёте – Веймарские проказницы

Гёте – Веймарские проказницы Перевод А. Парина В Бельведере мы в четверг,Пятницу проводим в Йене —Кущи рая в прах повергЭтот город наслаждений.Всласть вкусив даров субботы,В воскресенье — что за день! —Мы врываемся с налетаВ мир окрестных деревень. В понедельник — в креслах лож.Вторник, хоть и неприметней,Но по-своему хорошУпоительною сплетней.В среду манит нас премьера —Как тут […]

Гёте – Вечерняя песнь художника

Гёте – Вечерняя песнь художника Перевод Н. Вильмонта Когда бы клад высоких силВ груди, звеня, открылся!И мир, что в сердце зрел и жил,Из недр к перстам пролился! Бросает в дрожь, терзает боль,Но не могу смириться,Всем одарив меня, изволь,Природа, покориться! Могу ль забыть, как глаз обрелНежданное прозренье?Как дух в глухих песках нашелИсточник вдохновенья? Как ты дивишь, […]

Гёте – Vanitas! Vanitatum vanitas!

Гёте – Vanitas! Vanitatum vanitas! Перевод А. Глобы Я сделал ставку на ничто,Гей-го!Кто в счастье равен мне? Никто!Гей-го!Так чокнемся вновь, и вновь нальем,Товарищ, стаканы добрым вином,И выпьем, и споем! На деньги делал ставку я,Гей-го!Бесплодно растратил дни бытия,Эх-хо!Червонцы я ловил, хватал,Червонцами сорил, мотал,Стяжал и вновь терял. На женщин ставку делал я,Гей-го!И адом стала жизнь моя,Эх-хо!Страдал от […]