WHILE deep you mourn beneath the cypress-shade
The hand of Death, and your dear daughter
laid
In dust, whose absence gives your tears to flow,
And racks your bosom with incessant woe,
Let Recollection take a tender part,
Assuage the raging tortures of your heart,
Still the wild tempest of tumultuous grief,
And pour the heav’nly nectar of relief:
Suspend the sigh, dear Sir, and check the groan,
Divinely bright your daughter’s Virtues shone:
How free from scornful pride her gentle mind,
Which ne’er its aid to indigence declin’d!
Expanding free, it sought the means to prove
Unfailing charity, unbounded love!
She unreluctant flies to see no more
Her dear-lov’d parents on earth’s dusky shore:
Impatient heav’n’s resplendent goal to gain,
She with swift progress cuts the azure plain,
Where grief subsides, where changes are no more,
And life’s tumultuous billows cease to roar;
She leaves her earthly mansion for the skies,
Where new creations feast her wond’ring eyes.
To heav’n’s high mandate cheerfully resign’d
She mounts, and leaves the rolling globe behind;
She, who late wish’d that Leonard might return,
Has ceas’d to languish, and forgot to mourn;
To the same high empyreal mansions come,
She joins her spouse, and smiles upon the tomb:
And thus I hear her from the realms above:
“Lo! this the kingdom of celestial love!
“Could ye, fond parents, see our present bliss,
“How soon would you each sigh, each fear dismiss?
“Amidst unutter’d pleasures whilst I play
“In the fair sunshine of celestial day,
“As far as grief affects an happy soul
“So far doth grief my better mind controul,
“To see on earth my aged parents mourn,
“And secret wish for T—–! to return:
“Let brighter scenes your ev’ning-hours employ:
“Converse with heav’n, and taste the promis’d joy”
End of the poem
15 random poems
- Вера Полозкова – Францу Кафке
- Surf Song
- You Ask Me, Why, Tho’ Ill at Ease poem – Lord Alfred Tennyson poems
- Николай Заболоцкий – Можжевеловый куст
- Михаил Кузмин – Зеленая птичка
- Sonnet CXLVII by William Shakespeare
- Николай Рубцов – Я тебя целовал
- Identity Card by Mahmoud Darwish
- Владимир Высоцкий – Наши добрые зрители
- O mother, O Merry by Nikunj Sharma
- Иосиф Бродский – Бюст Тиберия
- The Lew O’ The Rick by William Barnes
- As At Thy Portals Also Death. by Walt Whitman
- Валерий Брюсов – Германия (отрывки)
- Sonnet 18 poem – John Milton poems
Some external links:
Duckduckgo.com – the alternative in the US
Quant.com – a search engine from France, and also an alternative, at least for Europe
Yandex – the Russian search engine (it’s probably the best search engine for image searches).
Phillis Wheatley (1753-84), a negro poetess, also an American poet or Afro-American poet, and an English Colonial poet, . She was born in Africa (in Gambia or Senegal) and was aptured by slave traders at the age of eight, she was sold to a family living in Boston, Mass., whose name she bears. While serving as a maid-servant to her proprietor’s wife, she showed an unusual facility with languages. She began writing poetry at the age of thirteen, using as models British poets of the time, especially Alexander Pope and Thomas Gray). In 1773 she accompanied a member of the Wheatley family to England, where she gained widespread attention in literary circles. She subsequently returned to Boston. Her best-known poems are “To the University of Cambridge in New England” (1767), In all honestly Phillis Wheatley should rather be considered English than an Afro-American poet but the exact classification of who she was would depend on the political and cultural views, and biases, of the “classifier.